Английский - русский
Перевод слова Outcome
Вариант перевода Завершение

Примеры в контексте "Outcome - Завершение"

Примеры: Outcome - Завершение
My country welcomed the convening last June of the first substantive session of the Open-ended Working Group on tracing and marking, and we sincerely invite all Member States to continue their active participation in its remaining sessions in order to ensure a positive outcome. Наша страна приветствовала созыв в июне этого года первой основной сессии Рабочей группы открытого состава по отслеживанию и маркировке, и мы искренне призываем все государства-члены продолжать активное участие в оставшихся сессиях, с тем чтобы обеспечить их успешное завершение.
Mr. Pankrasin (Thailand): First of all, let me join other delegates in praising the fruitful outcome of the summit meeting held in Pyongyang early this month. Г-н Панкрасин (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегатам и высоко оценить успешное завершение встречи на высшем уровне, состоявшейся в начале текущего месяца в Пхеньяне.
I am convinced that with the active participation of the whole of the international community these new proposals, which should become part of the negotiations between France and the Comoros, would lead to a happy outcome. Я убежден в том, что при активном участии всего международного сообщества эти новые предложения, которые должны обсуждаться в ходе переговоров между Францией и Коморскими Островами, обеспечат их успешное завершение.
In the opening statements, it was also stressed that a positive outcome in the multilateral trade negotiations, a major policy objective in the Monterrey Consensus, could give a significant boost to the world economy at a critical moment. В выступлениях на открытии совещания также подчеркивалось, что успешное завершение многосторонних торговых переговоров - одна из главных целей в области политики, закрепленных в Монтеррейском консенсусе, - могло бы в этот критический момент придать значительный импульс мировой экономике.
The positive outcome of the reconciliation processes in those two countries, as well as the prospects for positive developments in the situation in the Congo, bode well for the emergence of a new period of stability, democracy and prosperity for Central Africa. Благополучное завершение процессов примирения в этих двух странах, а также перспективы изменения ситуации в Конго к лучшему являются хорошим предзнаменованием начала нового периода стабильности, демократии и процветания в Центральной Африке.
He paid tribute to all those who had played a key role in the positive outcome of the preparatory process, especially the Chairmen of the Preparatory Committee at its four sessions. Он воздает должное всем тем, кто внес основной вклад в успешное завершение подготовительного процесса, особенно председателям Подготовительного комитета в ходе его четырех сессий.
The outcome of the Doha Round of multilateral trade negotiations could enhance its potential development impact through the reduction of trade-distorting subsidies, the elimination of export subsidies, tightening the disciplines on and use of other export restrictions, and promoting strengthened, non-distorting international agricultural trade markets. Завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров могло бы повысить их потенциальное воздействие на развитие за счет ограничения практики вызывающего диспропорции субсидирования, ликвидации экспортных субсидий, ужесточения правил и практики прочих экспортных ограничений и содействия формированию более стабильных и сбалансированных международных рынков сельскохозяйственной продукции.
The matter is pending outcome of the internal disciplinary process, including possible action against the staff member who improperly certified the payment and financial recovery from the former staff member. По данному вопросу ожидается завершение внутреннего дисциплинарного процесса, включая принятие возможных мер в отношении сотрудника, который неправомерно удостоверил платеж, и взыскание финансовых убытков с бывшего сотрудника.
Having been privileged to host the First Review Conference in Nairobi and having actively participated in all Meetings of States Parties to the Convention, Kenya looks forward to a robust outcome of the Cartagena Conference as a follow-up to the implementation of the Nairobi Programme of Action. Кения имела честь принимать у себя первую Конференцию по рассмотрению действия Конвенции в Найроби и принимала активное участие во всех совещаниях государств-участников Конвенции, и рассчитывает на успешное завершение Картахенской конференции в рамках дальнейшего осуществления Найробийской программы действий.
The analysis has concluded that the outcome of the Uruguay Round does indeed open up important trading opportunities. В результате этого анализа был сделан вывод о том, что завершение Уругвайского раунда действительно открывает широкие возможности в области торговли.
The cases were reported to the United Nations Office at Nairobi, and the outcome of the internal disciplinary process is pending. Эти случаи были доведены до сведения ЮНОН, в настоящее время ожидается завершение внутреннего дисциплинарного разбирательства.
We are confident that you will be able to steer the work of this Committee to a fruitful outcome. Мы уверены, что Вы обеспечите успешное завершение работы Комитета.
His delegation welcomed the outcome of negotiations on replenishment of the Global Environment Facility, which had resulted in pledges of $2.75 billion. Словакия с удовлетворением отмечает завершение переговоров о пополнении Глобального экологического фонда, в который были объявлены взносы на сумму 2,75 млрд. долл. США.
In that regard, two delegations supported a swift conclusion, with a balanced outcome, of the Doha round of multilateral trade negotiations. А поэтому две делегации поддержали скорейшее завершение при достижении сбалансированных итогов Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров.
We agree with that and look forward to an ambitious outcome to the Doha round and a timely conclusion of negotiations. Мы согласны с этим и надеемся на позитивные итоги Дохинского раунда переговоров и их своевременное завершение.
His country, which had participated in the Uruguay Round, had also contributed to its outcome. Китай, принимавший участие в Уругвайском раунде, также внес свою лепту в его успешное завершение.
The international community expects that they will be concluded as scheduled and with a positive outcome. Международное сообщество надеется на их позитивное завершение в установленные сроки.
However, the conclusion of the treaty must be the outcome of multilateral and transparent negotiations. Однако завершение договора должно стать итогом многосторонних и транспарентных переговоров.
The challenge for the AWG-KP therefore is to achieve a decisive outcome in Durban that completes its work. Поэтому стоящая перед СРГ-КП задача заключается в достижении значимых результатов в Дурбане, которые обеспечили бы завершение ее работы.
We hope that this session will produce concrete results and precise recommendations leading to an efficient outcome. Мы надеемся, что итогом этой сессии станут конкретные предложения и точные рекомендации, обеспечивающие эффективное завершение ее работы.
Lastly, the follow-up procedure needed to be brought to a close even when the Committee was not satisfied with the outcome. И наконец, следует обеспечивать завершение процедуры, связанной с последующей деятельностью, даже когда Комитет неудовлетворен результатами.
My Government supports the conclusion of the Doha Development Round on the basis of a comprehensive, ambitious and balanced outcome to the negotiations. Мое правительство поддерживает завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития на основе достижения всеобъемлющих, перспективных и сбалансированных результатов переговоров.
The conclusion of the Doha Round is long overdue, and Thailand calls for the prompt conclusion of the Round, with a development-oriented outcome. Завершение Дохинского раунда переговоров давно назрело, и Таиланд призывает незамедлительно завершить его, добившись результата, ориентированного на развитие.
The General Assembly should therefore send a clear and strong message to WTO for an early and genuinely development-oriented outcome of the Doha Round. Генеральной Ассамблее в этой связи следует со всей ясностью и убедительностью донести до ВТО свою надежду на скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров, результаты которого действительно были бы нацелены на содействие развитию.
An early and successful completion of the Doha Round and a constructive outcome to the upcoming Doha Review Conference were crucial to sustainable development and poverty eradication. Досрочное и успешное завершение Дохинского раунда переговоров и конструктивные решения предстоящей Дохинской обзорной конференции имеют огромное значение для устойчивого развития и ликвидации бедности.