Английский - русский
Перевод слова Ours
Вариант перевода Нашего

Примеры в контексте "Ours - Нашего"

Примеры: Ours - Нашего
~ but she can't have ours. ~ You're not being reasonable. но нашего она не получит, ясно? - Ты поступаешь неблагоразумно.
If they vote for all parts of Our Common Future, victory is ours. Если они проголосуют за все части Нашего Общего Будущего - победа наша.
In small economies like ours, those global events have a very real effect on the daily livelihoods of our people. В таких странах с малой экономикой, как наша, эти глобальные события влекут за собой реальные последствия для повседневной жизни нашего населения.
Our philosophy, ours is one that values the workers and the success of a business. Наши убеждения, наши общие ценности, ценности рабочего движения и успех нашего бизнеса.
This is the Chinese view of the state - very, very different to ours. Таким является китайское понимание государства - весьма отличное от нашего.
Tragically, for his people and for ours, he is one of the world's icons of terror. Как это ни трагично и для его, и для нашего народов, однако он является одной из международных икон террора.
One possibility that springs from these extra dimensions is that this other three-dimensional world could be just a fraction of a centimeter from ours and yet hidden from our view. Из этих дополнительных измерений следует вероятность того, что еще один трехмерный мир может находиться всего в доле сантиметра от нашего, но при этом оставаться невидимым для нас.
Ten thousand generations to reach two billion and then in one human lifetime - ours - we leap from two billion towards 10 billion. Десять тысяч поколений - 2 миллиарда человек, а затем на протяжении жизни одного поколения - нашего - мы делаем скачок от 2 миллиардов к 10 миллиардам человек.
And the key difference between Chinese and almost all the other languages of the world, certainly ours, is that there's no hint as to how you say them. И ключевое отличие китайского от практически всех прочих языков на планете, уж точно от нашего, это то, что нет никакой подсказки, как их символы следует произносить.
prosperity and happiness to British people, and may we be worthy of the heritage which is ours. "процветание и счастье британскому народу,"и да будем мы достойны "нашего наследия."
They'll say their case takes precedence over ours, but if it were a federal case, they might back off. Они скажут, что их дело приоритетнее нашего. но если бы это было федеральное дело, они могли бы отступить.
I mean, just Maybe - illuminate a small part of their world by telling a story in ours. И, возможно, ну, просто... возможно... повлиять как то на их мир, рассказать историю нашего.
Your gas is better than ours, that it? Вы хотите сказать, что ваш бензин лучше нашего?
These are trying times for a section like ours, and the discipline of each and every one of you both in the field and in command has been as I would expect... exemplary. Это трудные времена для нашего отдела, и дисциплинированность каждого из вас, как в бою, так и в командном центре, была, как я и ожидал... образцовой.
So she's all right for the Howard Lampe jury, - but not ours? То есть для жюри Говарда Лэмпа он подходит, а для нашего нет?
I've got to get them to listen to me, for their sakes as well as ours. Я должен заставить их меня выслушать, ради их блага и нашего
How she referred to "her world" like it's something different from ours? Говорит про "её мир", будто он отличается от нашего?
It talks about "other worlds beyond ours, places on the other side of the void." Она говорит о "Другие миры за пределами нашего, места на другой стороне пустоты."
If it was a decent young man from a family like ours... I'd say: "Hanni is still a child, but the future is to come" Если бы это был порядочный молодой человек нашего круга... я бы сказал: "Ханни еще ребенок, но надо подумать о будущем".
Well, I was married to the job the first 20 years with Sarah, and... the next 20 were supposed to be ours, for us. Я был женат на работе в первые 20 лет нашего брака, а... а следующие 20 лет должны были быть нашими.
It was in South Africa 101 years ago that the father of our nation saw a link between the struggles for freedom in that country and ours. Именно в Южной Африке 101 год назад основатель нашего государства пришел к выводу о существовании связи между борьбой за свободу в этой стране и в нашей.
However, we believe that this solution may not be applicable to every region, including ours in South Asia. Однако мы считаем, что подобное решение приемлемо не для каждого региона, в частности не для нашего - региона Южной Азии.
I'm sorry if she's lonely and wants a child but she can't have ours. Мне жаль, если ей одиноко и хочется ребенка, - но нашего она не получит, ясно?
A nation such as ours, where 62 per cent of the citizens identify themselves as indigenous, must do away with the social, economic and ethnic exclusion that has been a historic millstone that our elite refused to eliminate. Такая страна, как наша, где 62 процента граждан считают себя коренными народами, должна искоренить социальное, экономическое и этническое отчуждение, являющееся историческим бременем, которое верхушка нашего общества не хотела устранить.
We believe, based on our experience, that globalization can be a source of opportunity for all nations, particularly for small and remote countries such as ours, which are far from the major consumer centres and international flows. Мы считаем, исходя из нашего опыта, что глобализация может быть источником благоприятных возможностей для всех государств, в частности для таких малых и отдаленных стран, как наша, которые находятся вдали от основных центров потребления и международных потоков.