In a way, their existence is purer than ours, freed of the burden of self-doubt. |
В каком-то роде их существование чище нашего, свободно от тяжести самокопания. |
They have taken pictures at every table but ours. |
Они сняли все столики, кроме нашего. |
Just make sure you stay away from ours. |
Просто убедитесь, что вы держитесь подальше от нашего. |
Units that have lower ratings than ours. |
Подразделениям, с рейтингом ниже нашего. |
Fees from funds like ours used to pay your overhead. |
Раньше фонды вроде нашего оплачивали ваши накладные расходы. |
You can't look at a world so different from ours without wondering how both were made. |
Невозможно смотреть на мир, настолько отличный от нашего, и не думать, как оба были сделаны. |
Starfleet records no authorised vessel in this quadrant except ours. |
В базе Звездного флота нет других кораблей, кроме нашего. |
I'm afraid it's your word against ours. |
Боюсь, здесь ваше слово против нашего. |
The difference between your kind and ours is that humans aspire to something beyond primal hungers. |
Главное отличие вашего рода от нашего в том, что люди стремятся к чему-то выше первобытных желаний. |
The house was smaller and poorer then ours. |
Дом был меньше и беднее нашего. |
Not as big as ours, of course, but then you're unattached. |
Поменьше нашего, конечно, но у вас никого сзади. |
Intelligence different from ours or superior? |
Разум, отличный от нашего, или превосходящий его? |
He hates all dragons, ours in particular. |
Ненавидит всех драконов, нашего в особенности. |
The fairy world is so different from ours. |
Мир фей был отличным от нашего. |
The power of crime is stronger than many Governments, although assuredly not ours. |
Власть преступного мира крепче власти многих правительств, но, разумеется, не нашего. |
Charlie's nose is 44 times more sensitive than ours. |
Нос Чарли в 44 раза чувствительнее нашего. |
You see if Bo's hospitality is any better than ours. |
Посмотришь, насколько гостеприимство Бо немногим лучше нашего. |
Journeys such as ours can take a lifetime. |
Путешествие вроде нашего может занять всю жизнь. |
Any show like ours can incur the occasional complaint. |
Любое шоу нашего формата подвергается критики. |
I'm sick of "ours". |
Меня уже тошнит от "нашего". |
But, unfortunately, the state cannot do without ours. |
Но, к сожалению, госудаство не может обойтись без нашего. |
No good ever comes from dredging up the past - Especially ours. |
Ничего хорошего не будет от воспоминания далекого прошлого, особенно нашего. |
Take Pitt Rivers... his language is twice, no ten times more complicated than ours. |
Возьмем, к примеру, Питта Риверза его язык вдвое, нет, в десять раз сложнее нашего. |
That we would put her welfare above ours? |
Мы бы поставили ее благосостояние выше нашего? |
Should we call ours "the Danish president"? |
Может, будем называть нашего директора датским директором? |