Английский - русский
Перевод слова Others
Вариант перевода Чужой

Примеры в контексте "Others - Чужой"

Примеры: Others - Чужой
This is one of those congregations that thinks sitting through church absolves them of moral responsibility and they can ignore the plight of others. Местные думают, что молитва раз в неделю освобождтет их от моральной ответственности и они могут не замечать чужой беды.
In Rose's case, her abusive upbringing means she has a callous lack of concern for others. В случае Роуз, условия, в которых она росла, сделали ее жестокой и нечувствительной к чужой боли.
Only then could the debts to troop-contributing countries continue to be cleared and the surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions be returned to the Member States, avoiding a situation in which some States eminently able to pay their contributions sought to have others subsidize their obligations. Лишь в этом случае можно будет продолжить погашение задолженности перед странами, предоставляющими войска, вернуть государствам-членам остатки по счетам закрытых миссий по поддержанию мира и избежать ситуации, когда некоторые явно платежеспособные государства пытаются выполнять свои обязательства за чужой счет.
I shouldn't understand others company affair, shouldn't I? Зачем мне вникать в беды чужой компании?
I have always lived of the others. Я всегда жил за чужой счёт.
A country should not rely too much on external advice but rather learn from others and consult internally through national debates. Страна должна не полагаться в слишком большой степени на внешние рекомендации, а изучать чужой опыт и выяснять мнение своего населения с помощью общенациональных дискуссий.
Because he himself just likes Farm for others Он не выбирал работать на чужой земле
A participant from Cameroon noted: "We need also and not at least a complete and free access to the internet in order to learn from others and establish partnership with international non governmental organizations." По словам участника из Камеруна, «нам нужно также, причем это дело не последней важности, обеспечить всеобщий бесплатный доступ к Интернету, чтобы иметь возможность изучать чужой опыт и налаживать партнерства с международными неправительственными организациями».
Be alert to the ways in which research derives from and affects the work of other people, and respect the rights and reputations of others; бдительно относиться к тому, каким образом исследования проистекают из чужой работы и затрагивают работу других людей, и уважать чужие права и репутацию;
While this responsibility often lets others become "free riders," the alternative is no ride for anyone. Тогда как такая ответственность часто позволяет другим «проехать за чужой счет», альтернативой является полное отсутствие общественного блага.
Solidarity means sharing burdens and benefits on a proportional basis and regarding the activity and work of others with the sympathy one expects to be shown for one's own activity and work. Солидарность означает, что необходимо делиться бременем и благами по принципу пропорциональности и относиться к чужой деятельности и к чужим задачам благосклонно, соглашаясь на соответствующую деятельность и задачи.
As a result, they can't improve on others' ideas or learn from others' mistakes - benefit from others' wisdom. В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью.
Curricula and textbooks must be cleansed of non-objective statements about the cultures of others and of all that can trigger feelings of hatred towards others. Из учебных программ и пособий необходимо изъять любые необъективные высказывания относительно чужой культуры и все, что может привести к возникновению ненависти по отношению к другим людям.
His delegation believed, first of all, that public information should not be used as a tool for infringing sovereignty and interfering in the internal affairs of others. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики считает, что, во-первых, общественная информация не должна использоваться как инструмент посягательства на чужой суверенитет и вмешательства во внутренние дела других.
I do not want to produce another country but it is logical that others try if I can not make profits here. Я не хочу работать в чужой стране, но другие вполне могут начать там свое дело.
Occupying the land of others by force is among the most serious forms of terrorism. Оккупация чужой территории с помощью силы - одна из самых серьезных форм терроризма.
Ethiopia has throughout its long history never crossed into another country with the purpose of annexing the territory of others. Эфиопия на протяжении всей своей длительной истории никогда не вторгалась в какую-либо другую страну с целью аннексии чужой территории.
In the past, a nation could avert its gaze from distant suffering and scorn the pain of others. В прошлом та или иная страна могла дистанцироваться от чужих страданий и чужой боли.
The Court clearly stated that this was totally in contradiction of international law, which stresses the inadmissibility of the acquisition of the land of others by force or undertaking activities of a sovereign nature that are intended to change the geographical status of a country. Суд четко заявил, что это сделано в нарушение международного права, которое подтверждает недопустимость приобретения чужой территории силой или осуществления суверенной по своему характеру деятельности, имеющей своей целью изменение географического статуса страны.
This is supported by functional imaging results showing that the structure and function of the right frontal insula is correlated with the ability to feel one's own heartbeat, or to empathize with the pain of others. Исследования с использованием функциональной визуализации показали, что деятельность правой передней части островка коррелирует с умением человека ощущать собственное сердцебиение или сочувствовать чужой боли.
That continuing occupation is also a violation of Security Council resolution 497 (1981) and of the principle of the inadmissibility of the acquisition of the land of others by force. Эта продолжающаяся оккупация также является нарушением резолюции 497 (1981) и принципа недопустимости захвата чужой земли силой.
Serbia and Montenegro highlighted the magnitude of the challenge it faces in destroying its stockpile and illustrated that stockpile destruction is an element of the Convention which warrants the assistance of others. Сербия и Черногория осветила размах испытываемого ею вызова в плане уничтожения своего запаса и проиллюстрировала, что уничтожение запасов является таким элементом Конвенции, который требует чужой помощи.
What that means for us is severe damage to the infrastructure of human settlements, including contamination of fresh-water supplies and agricultural lands and the pollution of marine eco-systems caused by the indiscreet and unsustainable practices of others. Для нас это означает очень серьезный ущерб для инфраструктуры населенных пунктов, включая загрязнение источников пресной воды и сельскохозяйственных земель, и загрязнение морских экосистем в результате чужой безответственной и неустойчивой практики.
President Sadat, in his famous speech delivered in the Knesset, made clear that "there is no peace that could be built on the occupation of the land of others" and that Президент Садат в своей знаменитой речи в кнессете отметил, что «мир не может быть построен на оккупации чужой земли» и что
Profiteering off the creativity of others. Нажиться на чужой деятельности.