Английский - русский
Перевод слова Orientation
Вариант перевода Направленность

Примеры в контексте "Orientation - Направленность"

Примеры: Orientation - Направленность
16.1 The overall orientation of the programme is to strengthen the economic relations of the member countries, among themselves and with other countries of the world, in order to improve the quality of life, increase the security of the people and ensure sustainable development. 16.1 Общая направленность этой программы заключается в укреплении экономических отношений между европейскими странами, а также между ними и другими странами мира в целях повышения жизненного уровня и безопасности их населения и обеспечения устойчивого развития.
As to subprogramme 6, it was understood that the subprogramme had been reviewed in May 2004 by the Joint Advisory Group, which had recommended the inclusion of a reference to the Millennium Development Goals in the overall orientation of the subprogramme. Что касается подпрограммы 6, то имелось понимание насчет того, что эта подпрограмма была рассмотрена в мае 2004 года Объединенной консультативной группой, которая рекомендовала включить ссылку на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в общую направленность подпрограммы.
This important document, prepared in response to General Assembly resolution 58/269, provides an overall orientation for the Department of Public Information and includes the proposed biennial programme plan for the biennium 2006-2007. Этот важный документ, подготовленный в ответ на резолюцию 58/269 Генеральной Ассамблеи, обеспечивает общую направленность деятельности Департамента общественной информации и включает предлагаемый двухгодичный план работы по программам на двухгодичный период 2006 -
Whereas Parties took over the obligation to report on the implementation of the Convention from article 26 of the Convention, The Strategy provides orientation on the review to be conducted at CRIC level as well as on the content of the reports to be submitted. Статья 26 Конвенции устанавливает обязанность Сторон представлять доклады об осуществлении Конвенции, а Стратегия задает направленность для обзора, который должен проводиться на уровне КРОК, а также для содержания докладов, подлежащих представлению.
Noting the orientation of Nowruz towards the affirmation of life in harmony with nature, the awareness of the inseparable link between constructive labour and natural cycles of renewal and the solicitous and respectful attitude towards natural sources of life, отмечая направленность Навруза на утверждение жизни в гармонии с природой, осознание неразрывной связи между созидательным трудом и природными циклами обновления и заботливое и уважительное отношение к природным источникам жизни,
There are general mandates that provide the overall orientation of programmes and subprogrammes, and there are specific mandates that require the Secretary-General to undertake a particular activity or to deliver a specific output. Нормативные и директивные документы бывают общими, определяющими общую направленность программ и подпрограмм, и конкретными, требующими от Генерального секретаря осуществления конкретного вида деятельности или проведения конкретного мероприятия.
Before discussion of specific common definitions, a set of guidelines for providing basic orientation to the work of the Common Tasks Group was proposed, and consensus was reached that common definitions be formulated in accordance with the following guidelines: До начала обсуждения конкретных общих определений правительство Японии предложило ряд руководящих положений, призванных задать основную направленность для работы Группы по общим задачам, и была достигнута договоренность в отношении того, что общие определения будут разрабатываться в соответствии со следующими предлагаемыми руководящими положениями:
Confirms that the work programme for 2002-2003 is in line with the new strategic vision of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) and reflects the structure and orientation of the medium-term plan for the period 2002-2005; подтверждает, что программа работы на 20022003 годы отвечает новому стратегическому видению Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) и отражает структуру и направленность среднесрочного плана на период 20022005 годов;
Approves the strategic orientation of the Committee on Science and Technology, the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, the Global Mechanism and the secretariat, as contained in the annexed workplans; одобряет стратегическую направленность работы Комитета по науке и технике, Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции, Глобального механизма и секретариата, изложенную в прилагаемых планах работы;
Eligibility/access criteria and/or policy orientation Соответствие требованиям/ критерии доступа и/или направленность политики
The overall orientation of the programme was supported. Была одобрена общая направленность программы.
A. Strategic orientation of TCDC А. Стратегическая направленность ТСРС
Future orientation of the new TCDC programme Будущая направленность новой программы ТСРС
Such textural orientation allows to create a completely peculiar effect, and the seeming minimalism carries into the contemplation of the infinity of possible microsound combinations. Такая фактурная направленность позволяет создавать совершенно особенное воздействие, и кажущийся минимализм увлекает вглубь созерцания бесконечности возможных комбинаций микрозвуков.
Identifying successful initiatives will provide an orientation and possibilities to build upon for post-2014 activities. Выявление успешных инициатив позволит определить направленность и возможности развертывания деятельности в период после 2014 года.
In her opinion, the right orientation to education is crucial for promoting religious harmony. По ее мнению, правильная направленность процесса образования имеет решающее значение для поощрения гармоничных отношений между представителями разных религий.
The innumerable peace initiatives undertaken by the United Nations are distinguished by their civilizing character, as well as by their highly humanistic orientation. Для многочисленных мирных инициатив, предпринятых Организацией Объединенных Наций, характерны цивилизованность и глубоко гуманистическая направленность.
Demand-side interventions such as outward orientation and trade liberalization have proved not to be sufficient conditions to stimulate investment by firms in technological capability development. Мер по регулированию спроса, таких, как внешняя направленность и либерализация торговли, еще недостаточно для стимулирования фирм к осуществлению инвестиций в развитие технического потенциала.
It has a strong regional focus (the Hindu Kush-Himalayas region), but a global conceptual orientation. Его деятельность имеет четко выраженную региональную направленность (Хиндукуш-Гималайский район), но глобальную концептуальную ориентацию.
The labour and popular movement can and should regroup its forces with a clear anti-imperialist, anti-monopoly orientation, an anti-capitalist orientation. Рабочее и народное движение способно и должно реорганизоваться, имея четкую антиимпериалистическую - антимонополистическую направленность, в итоге антикапиталистическую.
It should be ensured that these structures provide strategic orientation and programme implementation monitoring functions to the Delivering as One process at the country level. Следует добиваться того, чтобы эти структуры обеспечивали стратегическую направленность и выполнение функций контроля за осуществлением программ в рамках процесса «Единство действий» на страновом уровне.
Despite the intended shift to managing for outcomes, individual staff remain tied to a project orientation and accountability for outputs. Несмотря на провозглашенный переход к управлению, нацеленному на общие результаты, работа конкретных сотрудников по-прежнему имеет проектную направленность, при которой в качестве критериев оценки ее результатов используются показатели выработки.
The main message of logo and corporate identity shall be European orientation and minimalism in colors. Главным «меседжем» логотипа и стиля должна была быть «проевропейская» направленность и минимализм в цветах.
As a contribution to a more broadly-based orientation towards results-based management, UNIDO will continue its effort to support Member States enhancing their capacity to gather and evaluate industrial statistics. Стремясь обеспечить более широкую направленность на внедрение управления, основанного на конкретных результатах, ЮНИДО будет и далее предпринимать усилия по оказанию помощи государствам-членам в наращивании их потенциала в области сбора и оценки промышленных статистических данных.
From the early eighteenth century during Peter the Great's era, Russian art gradually loses its former almost exclusive religious orientation and takes on a distinct secular character. The style of Russian painting changes dramatically: artists begin to show visible world as three-dimensional image.     С начала XVIII века, вместе с эпохой Петра I, русское искусство утрачивает прежнюю почти религиозную направленность и приобретает отчетливо выраженный светский характер.