Английский - русский
Перевод слова Orientation
Вариант перевода Направленность

Примеры в контексте "Orientation - Направленность"

Примеры: Orientation - Направленность
Even though the new amendments had been drawn from agreed language, they had also been taken out of context, thereby fundamentally changing the orientation of the text. Несмотря на то, что новые поправки основываются на согласованных формулировках, они были использованы вне контекста, тем самым существенно изменяя направленность текста данного проекта резолюции.
This outcome could facilitate the more detailed specification of the deliverables it is mandated to produce in 2007 and 2008 by focusing the TOS-ICP work programme onto a more narrow topical orientation. Итоги проведенного обследования могут помочь подробнее определить требования к результатам деятельности ГС-ПИК в 2007-2008 годах, придав ее программе работы более узкую тематическую направленность.
In his view, Member States should join in examining the content and orientation of world programmes against traffic in human beings, corruption and transnational crime, under the auspices of the United Nations Centre for International Crime Prevention. С точки зрения, Мексики государства-члены должны будут вместе рассмотреть содержание и направленность всемирных программ борьбы с торговлей людьми, коррупцией и международной преступностью под эгидой Центра по международному предупреждению преступности.
The Council/Forum will also, on the basis of internal and external evaluations and results-based reports by the Executive Director, review the orientation of the system as needed. Совет/Форум также будет, на основе внутренних и внешних оценок и конкретно отражающих достигнутые результаты докладов Директора-исполнителя, по мере надобности подвергать рассмотрению направленность системы.
While the United Nations had a long way to go before the character, orientation and composition of its workforce was truly global, steps could be taken to make it more dynamic, adaptable and field-oriented. Хотя Организации Объединенных Наций предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем характер, направленность и состав ее персонала станут действительно глобальными, можно предпринять некоторые шаги для того, чтобы сделать его более динамичным, легко адаптирующимся и ориентированным на работу на местах.
Alongside BFLA, the Health Education and Community Participation Bureau provides education sessions for adolescents in the classroom setting, especially in schools whose religious orientation prevent them from promoting contraception as a family planning method. Параллельно с работой БАПСЖ просветительские мероприятия для подростков в форме уроков ведет Бюро по вопросам медицинского просвещения и участия общин, особенно в тех школах, религиозная направленность которых не позволяет им пропагандировать контрацепцию в качестве метода планирования размера семьи.
To reach that goal, the MTR concluded that a strategy focusing on the formulation of innovative models applied on a small scale is incapable of decisively affecting the orientation of economic and social policies and cannot ensure the social inclusion of all children. Для достижения этой цели в рамках ССО был сделан вывод о том, что стратегия, посвященная созданию новаторских моделей, применяемых в небольших масштабах, неспособна решительным образом изменить направленность социально-экономических стратегий и обеспечить социальную интеграцию всех детей.
Shorten the strategic framework and programme budget documents by redesigning and reducing statements of overall orientation, strategy, expected accomplishments, and indicators of achievement. Сократить объем документов, содержащих стратегические рамки и бюджет по программам, посредством пересмотра формата и сокращения разделов, в которых описываются общая направленность, стратегии, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов.
He also reviews missions he has taken to various countries, discusses future missions and redefines the orientation of his mandate. В ней Докладчик упоминает о миссиях, которые он осуществил в различные страны, и миссиях, которые намечено осуществить в будущем до того, как будет вновь уточнена направленность мандата.
In addition, the peacekeeping budget contributes significantly to the JMS regular budget. Furthermore, the report fails to question the basic orientation of JMS, which no longer corresponds to the terms of the initial agreement of 1968. Более того, в докладе не предпринята попытка критически проанализировать основную направленность деятельности ОМС, которая более не соответствует условиям первоначального соглашения 1968 года.
Another factor of instability that casts a dark shadow on the future development of the Korean peninsula and its surroundings is the orientation of Japanese moves, that is, the ultra-rightist inclination of Japan and its undisguised attempt to revive militarism. Другим фактором нестабильности, серьезно омрачающим перспективы развития ситуации на Корейском полуострове и вокруг него, является направленность проводимой Японией политики - ее тяготение к ультраправому экстремизму и ее неприкрытые попытки возродить милитаризм.
Furthermore, the Bureau felt that the project should be of practical orientation and focus on the functioning or disfunctioning of the given administrative mechanisms in terms of the level of integration of the policies and decisions that are actually being produced. Кроме того, Бюро высказало мнение о том, что проект должен иметь практическую направленность и обеспечивать рассмотрение прежде всего вопросов, касающихся функционирования или сбоев в работе существующих административных механизмов в том что касается степени интеграции разрабатываемых на практике политики и решений.
12 E.g. in poverty eradication, programmes that already have an inter-agency orientation (UNAIDS) or require the involvement of several agencies for funding, such as United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP). 12 Например, в области искоренения нищеты программы, которые уже имеют межучрежденческую направленность (Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС)) или требуют участия нескольких учреждений в финансировании, как, например, Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН).
E-Governance in India has steadily evolved from computerization of Government Departments to initiatives such as citizen centricity, service orientation and transparency. Электронное правительство в Индии постепенно развивается, начиная с компьютеризации правительственных ведомств и заканчивая такими инициативами, как направленность работы государственных органов на граждан, соответствующая ориентация их услуг и транспарентность.
The cross-currents of modest improvement in Africa's economic performance and major reforms in the programmes, organizational structure and management practices of the Economic Commission for Africa defined the orientation of work of ECA under its Executive Secretary, K. Y. Amoako. Направленность работы Экономической комиссии для Африки под руководством ее Исполнительного секретаря К. Амоако определяли противоречивые тенденции некоторого улучшения экономических показателей стран Африки и крупные реформы в рамках программ, организационной структуры и управленческой практики Комиссии.
In accordance with the agreed strategic orientation of the TOS-ICP work towards capacity-building activities and the importance of Innovation Performance Reviews in future work, the discussions are expected to emphasise the practical policy aspects of developing mechanisms and arrangements for collaboration and risk-sharing. Учитывая согласованную стратегическую направленность работы ГС-ПИК на деятельность по наращиванию потенциала и важность обзоров результативности инновационной деятельности в процессе будущей работы, предполагается, что акцент в ходе дискуссий будет сделан на практико-политические аспекты разработки механизмов и схем сотрудничества и распределения риска.
The view was expressed that the orientation of the subprogrammes needed to be aligned with the African Union's Agenda 2063, the New Partnership for Africa's Development and the post-2015 development goals. Было высказано мнение, что направленность подпрограмм следует согласовать с повесткой дня Африканского союза на период до 2063 года, «Новым партнерством в интересах развития Африки» и целями в области развития на период после 2015 года.
Mr. Fulci (Italy): I wish to thank the Secretary-General for the impressive documentation he has provided in his report on the work of our Organization, and I wish to thank him especially for the political orientation of his introductory remarks and some specific sections. Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Я хочу поблагодарить Генерального секретаря за впечатляющий документ - его доклад о работе нашей Организации; особо хочу поблагодарить его за политическую направленность его вступительных ремарок и некоторых конкретных разделов.
Orientation of the Strategy of the Global Mechanism В. Направленность Стратегии Глобального механизма
B. Orientation of the updated proposal В. Направленность обновленного предложения
(a) Welcomed the comprehensive report of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific on statistics development in the region and in particular its thematic orientation, advocating for a prominent role for statistics in the post-2015 development agenda; а) с удовлетворением приняла к сведению доклад всеобъемлющий доклад Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана о развитии статистики в регионе и особо отметила его тематическую направленность, указав на важнейшую роль статистики в повестке дня в области развития на период после 2015 года;
She fully endorsed the paragraphs of the introduction of the proposed medium-term plan that gave a clear and concise summary of the major challenges which the Organization would face in the period 2002-2005, as well as the description of the policy orientation and strategy for meeting those challenges. Европейский союз полностью одобряет пункты вводной части предлагаемого среднесрочного плана, в которых в краткой и ясной форме вновь перечисляются те грандиозные задачи, которые встанут перед Организацией Объединенных Наций в период 2002 - 2005 годов, а также общая направленность работы и стратегия решения этих задач.
The orientation and focus of country programmes often reflected the availability of funding, rather than national priorities or needs, and the design and implementation of country-driven and inclusive country-level programmes were hindered by the dependence on funding from donor countries. Ориентированность и направленность страновых программ зачастую определяются наличием финансирования, а не национальными приоритетами и потребностями, и разработке и осуществлению программ, ориентированных на конкретные страны, и комплексных программ на уровне стран препятствует зависимость от финансирования стран-доноров.
B. Orientation of the Global Mechanism В. Направленность деятельности Глобального механизма