Английский - русский
Перевод слова Orientation
Вариант перевода Направленность

Примеры в контексте "Orientation - Направленность"

Примеры: Orientation - Направленность
Under "Overall orientation", it was noted that the meaning of the term "most vulnerable persons in society" (para. 13.1) was not clear and appeared to restrict the scope of the work of UNODC. В отношении рубрики «Общая направленность» было отмечено, что значение термина «наиболее уязвимые члены общества» (пункт 13.1) является не вполне понятным и, как представляется, ограничивает сферу деятельности УНП ООН.
In this regard, the logical frameworks under each subprogramme have been reviewed and refined to make the indicators of achievement more measurable and to reflect the new strategic orientation of the Commission. В этой связи были изучены и доработаны таблицы показателей по каждой подпрограмме, с тем чтобы повысить возможность вынесения количественной оценки по показателям достижения результатов и отразить в этих таблицах новую стратегическую направленность работы Комиссии.
That orientation and guidance would be reviewed at regional consultations in the period leading up to the fourth session of the Conference and at the next meeting of the Open-ended Working Group. Эту направленность и указания следовало рассматривать на региональных консультациях в ходе подготовки к четвертой сессии Конференции и на следующем совещании Рабочей группы открытого состава.
As requested by the International Conference on Chemicals Management at its third session, held in September 2012, the overall orientation and guidance shall take into consideration the core achievements of the Strategic Approach. В соответствии с просьбой, высказанной Международной конференцией по регулированию химических веществ на ее третьей сессии, состоявшейся в сентябре 2012 года, общая направленность и указания учитывают основные достижения Стратегического подхода.
It strives to balance representation (through the establishment of a governing council or commission that provides political orientation) and efficiency (by establishing an executive committee that introduces efficient and collective decision-making power over operational activities). Она представляет собой попытку обеспечить сбалансированную представленность (посредством формирования совета управляющих или комиссии, которые задавали бы политическую направленность) и эффективность (посредством учреждения исполнительного комитета, наделенного эффективными и коллективными полномочиями по принятию решений об оперативной деятельности).
At the same time, it was not yet entirely clear what the general orientation and direction of the topic should be and whether the Commission could make a contribution to it in the context of other relevant global endeavours. В то же время, пока не вполне ясно, какой должна быть общая направленность дискуссии на эту тему и может ли Комиссия внести какой-либо вклад в ее обсуждение в контексте других соответствующих глобальных усилий.
We would, however, argue that such a reference be made in the overall orientation section, and more specifically in paragraph 13.9, rather than under one specific subprogramme. Мы рекомендуем упомянуть эту роль в разделе «Общая направленность», причем не в рамках какой-либо конкретной подпрограммы, а в пункте 13.9.
The report refers to a strategy for the NCW covering up to the year 2015 which is practical in its orientation and designed to empower women comprehensively. В документе говорится о стратегии НСДЖ на период до 2015 года, имеющий практическую направленность и нацеленной на всестороннее расширение прав и возможностей женщин.
The Czech Republic regards as useful and effective the general orientation of the resolution towards United Nations member countries, aimed to make them adopt transparent measures in the area of WMD non-proliferation. Чешская Республика считает полезной и эффективной общую направленность резолюции, в которой государствам - членам Организации Объединенных Наций предлагается принять транспарентные меры в области нераспространения ОМУ.
Views were expressed that the overview sections of individual budget fascicles did not contain the same information presented in the overall orientation of each programme in the biennial programme plan. Были выражены мнения о том, что в частях, посвященных общему обзору, всех бюджетных разделов не содержится та же информация, которая приведена в рубрике «Общая направленность» всех программ двухгодичного плана по программам.
On the issue of results-based budgeting, the Korean delegation welcomed the efforts made by the Secretary-General to present the budget in a more concise format and give it a strategic orientation. Что касается составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, корейская делегация с удовлетворением отмечает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы представить бюджет в более лаконичной форме и придать ему стратегическую направленность.
We hope that the Security Council will in future be able to prepare its reports in a more analytical and constructive manner, so as to reflect the general orientation of its work. Мы выражаем надежду на то, что в будущем Совету Безопасности удастся готовить доклады более аналитического и конструктивного характера, которые будут отражать общую направленность его работы.
This article provides for the observance of human rights and freedoms in the area of health protection, a humanistic orientation and the priority of common human values over class, national, group or individual interests. Эта статья предусматривает соблюдение прав и свобод человека в области здравоохранения; гуманистическую направленность, обеспечение приоритета общечеловеческих ценностей над классовыми, национальными, групповыми или индивидуальными интересами.
The view was expressed that reference to the South-South summit held in Havana in the spring of 2000 should be incorporated in the text under overall orientation. Было высказано мнение о целесообразности включения в текст раздела «Общая направленность» ссылки на Встречу на высшем уровне «Юг-Юг», состоявшуюся в Гаване весной 2000 года.
Besides, the research orientation of its creativity also concerns the past, but with underlined deideologized relation to a cultural heritage, with the use of possibilities of an arsenal of new media. Кроме того, исследовательская направленность его творчества также касается и прошлого, но с подчеркнуто деидеологизированным отношением к культурному наследию, с использованием возможностей арсенала новых медиа.
The strategic plan, 2008-2011 will therefore require an even stronger results orientation, moving from the current MYFF approach towards a framework that includes outcomes and indicators to better track and measure progress. Поэтому в стратегическом плане на 2008-2011 годы необходимо усилить направленность на достижение конкретных результатов и заменить нынешний подход МРПФ системой, которая бы включала результаты и показатели для более эффективного выявления и оценки достигнутого прогресса.
Almost all early peace-keeping operations, except for one in the Congo from 1960 to 1964, were exclusively military in orientation. Почти все операции по поддержанию мира, проведенные в начальный период, за исключением операции в Конго, которая проводилась в 1960-1964 годах, имели исключительно военную направленность.
Within this broad framework, the Special Unit for TCDC has sought to promote a more strategic orientation in respect of its work by focusing the SPR programme on high-impact activities at both regional and interregional levels. В этом широком контексте Специальная группа по ТСРС стремилась обеспечить большую стратегическую направленность своей деятельности за счет ориентации программы СРП на осуществление высокорезультативных мероприятий как на региональном, так и на межрегиональном уровнях.
In this context, the practical orientation, authority and simplicity of Facts for Life achieve a power and relevance, and thus more systematic impact on underlying attitudes and consequent action, than is possible by other means. В этом контексте практическая направленность, авторитетность и простота "Фактов для жизни" придают этому изданию значительную силу и актуальность и благодаря этому позволяют ему оказывать более систематическое, по сравнению с другими средствами, воздействие на основные подходы и обусловленные ими действия.
If the current orientation continued, those efforts would no doubt help to create a more favourable public image of the Organization. Важно сохранить позитивную направленность этих шагов, что в конечном итоге будет содействовать формированию благожелательного общественного мнения к деятельности Организации Объединенных Наций.
The problem was that the document quoted legislative mandates only selectively and contained political statements and judgements not based on documents referred to in the section entitled "General orientation". Проблема заключается в том, что в документе мандаты упоминаются избирательно и в нем содержатся политические заявления и суждения, не основанные на документах, которые упоминаются в разделе, озаглавленном "Общая направленность".
We would do well, therefore, to recall two fundamental points: first, the peace that we are striving to build has a specific orientation; and, secondly, peace is not made only by those who sign the agreements. Поэтому нам следовало бы помнить о двух основополагающих моментах: во-первых, мир, который мы хотим построить, имеет конкретную направленность; и во-вторых, мир создается не только теми, кто подписывает соглашения.
The questionnaire, which aims at defining the political and strategic orientation of the eTIR project will be available both in a web-based and a hard copy version. Этот вопросник, призванный определить политическую и стратегическую направленность проекта eTIR, будет подготовлен как на основе вебтехнологии, так и в печатном виде.
Specifically, proposals will be reviewed in the light of criteria established by the Foundations such as urgency, effectiveness, innovation, forward-looking orientation and availability of funding from other sources. Если говорить конкретнее, то предложения будут рассматриваться с точки зрения установленных Фондами критериев, таких, как насущность, эффективность, нетрадиционность, перспективная направленность и наличие средств из других источников.
This reflects the development level of ASEAN economies and their external orientation, since the major sources of capital (and markets) are outside the ASEAN region. Это отражает уровень развития экономики стран - членов АСЕАН и ее внешнюю направленность, поскольку основные источники капитала (и рынки) находятся за пределами региона АСЕАН.