This section describes the overall orientation and strategy of the UNEP programme of work for the biennium 2010 - 2011. |
В настоящем разделе изложены общая направленность и стратегия программы работы ЮНЕП на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
This provides a strategic orientation and platform for implementing the policy and strategy, taking into consideration regional priorities. |
Это обеспечивает стратегическую направленность и платформу для осуществления политики и стратегии с должным учетом региональных приоритетов. |
Appreciation was expressed for indications in the overall orientation of a desire to achieve greater accountability and for the reference to the use of performance management indicators. |
Была выражена признательность за то, что в разделе «Общая направленность» было продемонстрировано желание добиваться усиления подотчетности, и за содержащиеся там ссылки на использование показателей управления служебной деятельностью. |
Overall orientation and guidance for achieving the 2020 goal of sound management of chemicals |
Общая направленность и указания для достижения к 2020 году цели рационального регулирования химических веществ |
The secretariat has the honour to circulate the overall orientation and guidance for achieving the 2020 goal of sound management of chemicals (see annex). |
Секретариат имеет честь распространить общую направленность и указания для достижения к 2020 году цели рационального регулирования химических веществ (см. приложение). |
In Latin America and the Caribbean, South-South cooperation has a unique humanitarian and social orientation that has shaped a growing demand for interregional initiatives. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне сотрудничество по линии Юг-Юг имеет уникальную гуманитарную и социальную направленность, формирующую растущий «спрос» на инициативы межрегионального характера. |
Position and orientation of microphone (according to diagrams in appendix of annex 3) |
Расположение и направленность микрофона (в соответствии со схемами, приведенными в добавлении к приложению З) |
Two delegations welcomed the general orientation and analysis of the situation of the most vulnerable groups in the Plurinational State of Bolivia, 60 per cent of whom were indigenous peoples. |
Две делегации приветствовали общую направленность и анализ ситуации наиболее уязвимых групп населения в Многонациональном Государстве Боливия, 60 процентов из которых составляют коренные народности. |
By contrast, a United Nations expert group or city group has a technical orientation, and its members would therefore be technical experts in specific fields. |
В противоположность этому группа экспертов Организации Объединенных Наций или группы, именуемые по названиям городов, имеют техническую направленность и, следовательно, их члены являются техническими экспертами в конкретных областях. |
Other delegations, concurring that the differentiated approach should be the basic framework for the orientation of programmes, stressed that UNFPA should give priority to countries most in need. |
Другие делегации, согласившись с тем, что направленность программ должна определяться на основе дифференцированного подхода, подчеркнули, что ЮНФПА следует отдавать приоритет наиболее нуждающимся странам. |
Improved regulation of international and financial markets, an increased counter-cyclical orientation of macroeconomic policies in major markets and improved international coordination would be important. |
Важные меры в связи с этим включают совершенствование регулирования международных и финансовых рынков, большая антициклическая направленность макроэкономической политики на основных рынках и улучшение международной координации. |
When the preparatory process was launched in Nairobi last June, the future orientation of the conference and its main elements were determined. |
В ходе подготовительного процесса, начатого в Найроби в июне прошлого года, были определены будущая направленность и основные элементы конференции. |
Precautions should be taken to ensure that research in biodefence programmes has a defensive orientation, is amenable to scientific oversight and conforms to the BWC. |
Необходимо принять меры предосторожности для того, чтобы исследования в рамках программ биозащиты действительно имели защитную направленность, были доступны для научного контроля и соответствовали КБО. |
The view was expressed that references to the United Nations Millennium Declaration should be included in the text of the overall orientation of the programme. |
Было высказано мнение о необходимости включения ссылок на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций в текст раздела программы «Общая направленность». |
Our relationships with clients are based on mutual respect of interests, orientation towards developing a win-win cooperation and immediate response to clients' needs. |
В основе взаимоотношений с Клиентами - взаимное уважение интересов, направленность на развитие взаимовыгодного сотрудничества, быстрое реагирование, на запросы Клиента. |
The Committee took note of the general orientation of the draft framework, the broad priority areas identified in it and the decentralized process suggested for developing support programmes around the priority themes. |
Комитет принял к сведению общую направленность проекта основы, определенные в ней широкие приоритетные области и децентрализованную процедуру, предложенную для разработки вспомогательных программ, касающихся приоритетных тем. |
The perspective and general orientation of the document (declaration and programme of action) |
Сфера охвата и общая направленность документа (декларации и программы действий) |
The Department of Social Welfare Services, under the Ministry of Labour and Social Insurance, maintains a centralized responsibility for the general orientation of family policy. |
Департамент по вопросам социального обеспечения при министерстве труда и социального страхования отвечает за общую направленность политики в вопросах, касающихся семьи. |
Support was expressed for this programme, the overall orientation of which is to strengthen the role of the United Nations in the promotion of international cooperation for development. |
Было заявлено о поддержке этой программы, общая направленность которой сводится к укреплению роли Организации Объединенных Наций в содействии экономическому сотрудничеству в целях развития. |
The orientation of such projects shall be in keeping with the provisions of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation. |
Направленность этих проектов должна соответствовать тому, что предусмотрено в Соглашении по социально-экономическим вопросам и положению в сельском хозяйстве. |
The orientation and focus of country programmes often reflect the availability of funding rather than national priorities or needs. |
Ориентированность и направленность страновых программ зачастую определялись наличием финансирования, а не национальными приоритетами и потребностями. |
In doing so, it would perforce give South-South cooperation a strategic orientation and thrust. |
При этом день или десятилетие придает сотрудничеству Юг-Юг стратегическую ориентацию и направленность. |
The various organizations and agencies would also need to reorient their approach to TCDC and ECDC to reflect the new strategic orientation of these concepts described earlier. |
Различным организациям и учреждениям необходимо будет также изменить направленность своего подхода к ТСРС и ЭСРС, с тем чтобы отразить новую стратегическую ориентацию этих концепций, о чем говорилось выше. |
The Joint Advisory Group convened from 24 to 28 April 2006 and reviewed the overall strategic orientation of ITC. |
Объединенная консультативная группа провела свои заседания в период с 24 по 28 апреля 2006 года и рассмотрела общую стратегическую направленность работы ЦМТ. |
The ministers noted the new strategic orientation of ECA and the refocusing of its programme priorities to better serve the African transformation agenda in a changing world. |
Министры отметили новую стратегическую направленность деятельности Экономической комиссии для Африки и переориентацию ее программных приоритетов в целях более эффективного отражения проблематики преобразования Африки в условиях изменяющегося мира. |