The Fund also relieved Members of Parliament and the public of the responsibility of organizing events to raise funds for the purpose that the Fund was fulfilling; |
Фонд освободил также членов парламента и представителей общественности от обязанности организовывать мероприятия по мобилизации средств для реализации цели, которой сейчас занимается Фонд; |
As to NGO participation in Committee meetings, he suggested organizing videoconferences between the Committee and the local NGOs, using the existing facilities at the United Nations field offices. |
Что касается участия НПО в заседаниях Комитета, то он предлагает организовывать видеоконференции Комитета и местных НПО, используя существующие средства в полевых миссиях Организации Объединенных Наций. |
(a) Take measures to raise awareness about the International Decade, including through awareness-raising campaigns, and organizing and supporting other activities, bearing in mind the theme of the Decade; |
а) принимать меры по повышению осведомленности о Международном десятилетии, в том числе развернуть пропагандистские кампании, а также организовывать и поддерживать другие мероприятия, памятуя о теме Десятилетия; |
In 1997, the African Centre for Women at the Economic Commission for Africa (ECA) began organizing subregional level follow-up meetings on the implementation of the African Platform for Action and the Beijing Platform for Action. |
В 1997 году Африканский центр по проблемам женщин при Экономической комиссии для Африки (ЭКА) начал организовывать на субрегиональном уровне совещания о ходе осуществления Африканской платформы действий и Пекинской платформы действий. |
(a) Calling, organizing, procuring or financing a strike or industrial action short of a strike in furtherance of the dispute or threatening to do so; |
а) призывать к проведению, организовывать, поощрять либо финансировать забастовку или акцию гражданского протеста, кроме забастовки в связи с конкретным трудовым спором, либо угрожать такими действиями; |
In addition, Habitat is repairing the Herat city drainage system, and is working with communities to build latrines and solid waste bins and organizing the collection and disposal of solid waste, as well as improving access and modifying water supply systems. |
Кроме этого, Хабитат осуществляет ремонт дренажной системы в городе Герат, помогает общинам строить уборные и накопители твердых отходов и организовывать сбор и удаление твердых отходов, а также помогает обеспечивать более широкий доступ к безопасной воде и модернизировать системы водоснабжения. |
Encourages the Office of the High Commissioner to continue organizing training courses and other relevant activities aimed at enhancing the promotion and protection of human rights in the field of the administration of justice, and welcomes the publication of the Manual on Human Rights Training for Prison Officials; |
призывает Управление Верховного комиссара продолжать организовывать учебные курсы и другие соответствующие мероприятия, направленные на поощрение и защиту прав человека в области отправления правосудия, и приветствует публикацию Пособия по вопросам подготовки сотрудников тюрем в области прав человека; |
(a) Organizing strikes and participating therein |
а) организовывать забастовки и принимать в них участие; |
Organizing the tracing, arrest and handing over to the defence authorities of persons evading universal military duty. |
организовывать розыск, задержание и доставку в органы по делам обороны лиц, уклоняющихся от выполнения всеобщей воинской обязанности. |
Organizing campaigns to combat illiteracy and outdated customs and usage; |
организовывать кампании по борьбе с неграмотностью и устаревшими нравами и обычаями; |
Organizing National Days of education for all; |
организовывать национальные дни "Образование для всех"; |
(c) Organizing the recruitment of foreign workers, placing them in employment and monitoring their working conditions in conformity with the relevant legislation; |
с) организовывать набор иностранных рабочих, обеспечивать их трудоустройство и контролировать условия приема на работу в соответствии с действующим в данной области законодательством; |
(b) Organizing pickets or rallies which would directly disturb the activities of the internal affairs institution or prevent the officer from performing his official duties as well as participating therein |
Ь) организовывать пикеты или митинги, которые непосредственно нарушают функционирование учреждения внутренних дел или участие в которых несовместимо с исполнением сотрудниками своих служебных обязанностей; |
Organizing inter-religious and intercultural meetings, conducting research, executing media programmes and using the Internet and other media for the dissemination of the culture of peace, understanding and harmonious coexistence. |
З. организовывать межконфессиональные и межкультурные совещания, проводить исследования, осуществлять информационные программы и использовать Интернет и другие средства массовой информации для распространения культуры мира, взаимопонимания и гармоничного сосуществования; |
(c) Organizing (heading) meetings of trade union members during work hours, using office facilities for trade unions' activities, means of transport and communication without permission of the head of internal affairs institution |
с) организовывать (вести) собрания членов профсоюза в рабочее время, используя для профсоюзной деятельности служебные помещения, средства транспорта и связи без разрешения руководителя учреждения внутренних дел. |
Organizing seminars/workshops for parliamentarians in each country with the assistance of the secretariat of the UNCCD and regional meetings of parliamentarians to monitor implementation of the action programmes to combat desertification; |
организовывать в каждой стране при содействии секретариата КБОООН семинары/рабочие совещания для парламентариев и региональные совещания парламентариев для контроля осуществления программ действий по борьбе с опустыниванием; |
We'll start organizing your defense. |
Мы начнём организовывать твою защиту. |
In that context, it regretted that its limited resources prevented it from organizing more legal assistance seminars and information missions. |
В связи с этим Австрия выражает сожаление по поводу того, что Комиссия ограничена в средствах и не может проводить большее число семинаров в рамках оказания технической помощи, а также организовывать больше информационных миссий. |
In paragraph 6, the words "under the guidance of the Committee" had been inserted after "to organize", in order to clarify the respective roles of the Division and the Committee in organizing the activities. |
В пункте 6 для разъяснения соответствующих ролей Отдела и Комитета в организации деятельности после слова "организовывать" вставлены слова "под руководством Комитета". |
(e) Organizing, leading and participating in evaluations and other studies; |
ё) организовывать проведение, руководить проведением и участвовать в проведении оценок и других исследований; |
For example, legal scholar Cao Siyuan began writing on, lobbying for, and organizing conferences about constitutional reform. |
Например, ученый правовед Чао Сиюань начал писать о конституционной роформе, агитировать за нее и организовывать конференции по этой теме. |
Next he took charge of organizing National Comics, Independent News, and their affiliated firms into a single corporate entity, National Periodical Publications . |
Следом за этим он начал организовывать слияние National Comics, Independed News (собственная сеть распространения), а также их предприятий в единую корпорацию, National Periodical Publications. |
They assist research coordinators in developing project proposals, compiling annotated bibliographies and data, and organizing research seminars and conferences. |
Младшие научные сотрудники и стажеры помогают координаторам научных исследований разрабатывать предложения по проектам, составлять подборки аннотированных библиографических и иных данных и организовывать научные конференции и семинары. |
In the years when the industry symposium would not be held, COSPAR and IAF would alternate in organizing a symposium. |
В промежуточные годы МАФ и КОСПАР будут по очереди организовывать собственные симпозиумы. |
Since I have a sound experience in the mentioned fields, I am particularly good at organizing, managing and optimizing the process, especially when it comes to digital cinematography. |
Так как я реализовал себя во всех вышеперечисленных профессиях, я отлично могу организовывать и оптимизировать процесс, особенно, когда дело касается цифрового кинематографа. |