Английский - русский
Перевод слова Organizational
Вариант перевода Организацией

Примеры в контексте "Organizational - Организацией"

Примеры: Organizational - Организацией
General Assembly resolution 63/250, and a framework for human resources management, published by the International Civil Service Commission, recognize learning and performance management as the best practice in human resources management and fully support organizational commitment to the development of staff. В резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи и основных направлениях управления людскими ресурсами, опубликованных Комиссией по международной гражданской службе, признается значение обучения и организации служебной деятельности в качестве передового метода управления людскими ресурсами и говорится о необходимости обеспечить поддержку организацией процесса развития ее сотрудников.
To achieve the aims of the Secretary-General in that area, authority for human resources should be centralized and each programme manager should be aware of the need to realize organizational goals and be accountable to the Secretary-General and the Member States. Для достижения целей, поставленных Генеральным секретарем в этой области, необходимо обеспечить централизацию полномочий в области управления людскими ресурсами, и каждый руководитель программы должен сознавать необходимость достижения намеченных Организацией целей и отчитываться перед Генеральным секретарем и государствами-членами.
Organizational constraints intrinsic to collaborative initiatives, such as delays in receiving funding, and lag time associated with confirming partners, are factors that affect the start date of a partnership's implementation. Фактором, влияющим на то, когда то или иное партнерство может приступить к своей работе, является его способность преодолеть трудности, традиционно связанные с организацией совместных инициатив, такие, как задержки с получением финансовых средств и затраты времени на подтверждение участия партнеров.
In this, company leads participants on a journey toward inspired performance and unmistakable added value as linked to the organizational brand. В Эффективность, компания ведет участников по пути к производительности и безошибочно дополнительной ценности, связаной с организацией бренда.
Most work-related accidents were of an organizational order: their prevention does not need considerable allocations. Большинство несчастных случаев на производстве обусловлено неправильной организацией труда, т.е. их предупреждение не требует вложения значительных средств.
The Committee notes that this is below the organizational target of 120 days and commends ESCWA on this achievement. Комитет отмечает, что эта цифра ниже установленного организацией показателя в 120 дней, и выражает признательность Экономической и социальной комиссии для Западной Азии за достигнутый прогресс.
Delegation members got acquainted with trade organizational system of the largest markets, which impressed them by oriental coloring and abundance, they visited various pavilions of the fair. Участники делегации ознакомились с организацией торговли на крупнейших рынках, поразивших восточным колоритом и изобилием, посетили многочисленные павильоны выставочного комплекса.
The mandate of the Under-Secretary-General for Political Affairs, the United Nations focal point for electoral assistance activities, is to ensure organizational coherence and political and technical consistency in all United Nations electoral activities. Мандат заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, Координатора Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов, заключается в том, чтобы обеспечивать организационную согласованность и политическую и техническую последовательность всех видов проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности, связанной с выборами.
The Office was represented at the first annual conference of the International Ombudsman Association, previously known as The Ombudsman Association, the main international professional organization of organizational ombudsmen from the private sector, government, academia and international organizations. Канцелярия направляла своего делегата на первую ежегодную конференцию Международной ассоциации омбудсменов, которая является ведущей профессиональной международной организацией омбудсменов, представляющих частный сектор, правительственные, научные и международные организации.
The updated policy takes into consideration the changing international cooperation environment, the recent United Nations Norms and Standards for Evaluation in the United Nations System, and the findings of the organizational review. Обновленная политика принимает во внимание изменяющуюся среду международного сотрудничества, недавно принятые Организацией Объединенных Наций нормы и стандарты оценки в системе Организации Объединенных Наций и выводы организационного обзора.
Congratulates the Government and the people of the Sudan for organizing and for widely participating in the April 2010 elections, which, despite logistical and organizational gaps, took place in a peaceful and orderly manner; поздравляет правительство и народ Судана с организацией и широким участием в выборах в апреле 2010 года, которые, несмотря на недостатки в материально-техническом и организационном плане, прошли мирно и упорядоченно;
(e) strengthening the linkage between accountability and performance management, by ensuring that staff at all organizational levels are held accountable for implementing recommendations in their areas of responsibility through the UNFPA performance appraisal and development system. ё) усиление связи между подотчетностью и организацией служебной деятельности на основе обеспечения того, чтобы сотрудники всех организационных уровней несли ответственность за выполнение рекомендаций в областях своей ответственности на основе системы служебной аттестации и повышения квалификации ЮНФПА.
For one third of the respondents, the main obstacles to reducing their working hours were the organizational requirements of the service in which they worked and the prospect of reducing their incomes. по мнению трети опрошенных, главными препятствиями на пути сокращения рабочего времени являются факторы, связанные с организацией труда, а также риск сокращения доходов;
The President of Turkmenistan is the Chairman of the Organizational Committee for Celebrating the Fiftieth Anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Председателем Организационного комитета по празднованию пятидесятой годовщины принятия Организацией Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека является Президент Туркменистана.
C. Organizational theory and standard measures Теоретические основы управления Организацией и стандартные показатели
Both the 2006 Organizational Review and the 2009 Research Review underlined that progress towards UNICEF becoming a 'learning organization' will only come about if there is a reorientation of structures and incentives for staff to engage in knowledge work. Как в рамках организационного обзора 2006 года, так и при обзоре исследований в 2009 году подчеркивалось, что прогресс в обеспечении того, чтобы ЮНИСЕФ стал «учащейся организацией», произойдет только в случае переориентации структур и стимулов, побуждающих персонал работать над усвоением знаний.
The goal of the "Improve enterprise ICT management" initiative is to streamline ICT functions and structures both within the Organizational and at local levels to better support United Nations programmes. Цель инициативы «Совершенствование управления общеорганизационными ресурсами ИКТ» заключается в рационализации функций и структур ИКТ на общеорганизационном и местном уровнях в целях укрепления поддержки программ, осуществляемых Организацией Объединенных Наций.
His delegation joined others in requesting the Secretariat to continue to follow-up on his recommendations as a way to improve the financial management of the Organization and facilitate the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal. Делегация оратора присоединяется к просьбе, высказанной другими делегациями, о том, чтобы Секретариат продолжал принимать меры во исполнение рекомендаций Внешнего ревизора с целью улучшения финансового управления Организацией и содействия реализации программы преобра-зований и обновления Организации.
Some technical and organizational matters will be discussed in the following, and hopefully add valuable aspects to an open-source strategy of any target organization. В настоящем документе будут рассмотрены некоторые технические и организационные вопросы, и следует надеяться, что это положительно скажется на стратегии в области применения открытых исходных кодов любой соответствующей организацией.
The 2000-2003 MYFF results framework was ambitious in setting organizational results at the output level. Ориентированные на результаты МРФ на 2000 - 2003 годы предусматривали достижение организацией далеко идущих конкретных результатов.
Conventional wisdom suggests that the optimal organizational fine is as much as three times the actual gain from the cartel. Практический опыт говорит о том, что оптимальным штрафом, взимаемым с организацией, является штраф, в три раза превышающий размер полученной от картельного сговора выгоды.
This finding highlights the issue of the corporate framework vis-à-vis national demand and priorities and the importance of ensuring organizational flexibility while pursuing maintaining corporate focus. Этот вывод проливает свет на вопрос о значении национальных потребностей и приоритетов в общем контексте коллективных усилий и высвечивает важное значение сохранения за организацией определенной степени свободы действий при неослабном уделении внимания целям совместной деятельности.
The promotion of a "pro-evaluation culture" was an important contribution to strengthened oversight and accountability, improved programme performance and organizational learning and strategic planning. Важный вклад в дело укрепления надзора и отчетности, повышения эффективности осуществления программ, изучения накопленного организацией опыта и стратегического планирования вносят усилия по внедрению "культуры конструктивного отношения к оценкам".
The Board recommends that the Administration evaluate the effectiveness of training actions in order to assess whether they have met individual and organizational goals. Комиссия рекомендует администрации проанализировать действенность и эффективность мер в области профессиональной подготовки для оценки того, содействуют ли эти меры достижению отдельных целей или задач, поставленных перед Организацией в целом.
Over the same period, the organizational subsidy for retiree medical benefits increased almost tenfold, from $6.9 million to $67.7 million. За этот же период размер выплачиваемых Организацией субсидий на предоставление вышедшим в отставку сотрудникам пособий по плану медицинского страхования возрос почти в 10 раз - с 6,9 млн. долл. США до 67,7 млн. долл. США.