All the disciplinary proceedings conducted by the Department of Legal Discipline of the Ministry of Public Security, regardless of the cause that gave rise to them, comply with the ordinary procedure laid down in article 308 ff. of the Public Administration Act, which establishes that: |
Все дисциплинарные разбирательства, проводимые Дисциплинарно-Правовым департаментом Министерства общественной безопасности вне зависимости от оснований для их возбуждения, соответствует обычной процедуре, предусмотренной в статье 308 Общего закона о государственной администрации, которая гласит: |
The annual ordinary revenue from fishing licence fees was £21.5 million, which represents over 50 per cent of the total annual ordinary revenue of the Territory. |
Ежегодный объем регулярных поступлений от выдачи лицензий на лов рыбы составил 21,5 млн. фунтов стерлингов, или 50 процентов общего объема ежегодных регулярных поступлений территории. |
It seemed a fairly ordinary night when Brad Majors and his fiancée, Janet Weiss two young, ordinary, healthy kids left Denton that late November evening to visit a Dr. Everett Scott ex-tutor and now friend to both of them. |
Всё казалось совершенно обычным, когда Брэд Мэйджорс и его невеста Джанет Вайс - двое молодых, обыкновенных, здоровых ребят - покинули Дэнтом поздним ноябрьским вечером, чтобы навестить доктора Эверетта Скотта, бывшего учителя, а теперь их общего друга. |
The Russian Federation's policy in this regard is the gradual introduction of integrated forms of education for children with disabilities in ordinary educational establishments. |
Государственная политика России в данной сфере направлена на последовательное развитие интегрированных форм обучения детей-инвалидов в образовательных учреждениях общего типа. |
On 26 November 1993 the First Division of the Provincial Court in Las Palmas, Gran Canaria, tried Isabel Pernas and sentenced her to three years of short-term ordinary imprisonment. |
26 ноября 1993 года первая палата провинциального суда Лас Пальмас, Гран-Канари, рассмотрела дело по обвинению г-жи Изабель Пернас и приговорила ее к трем годам тюремного заключения в камере общего режима. |
Of these 716, 12 are deputy commissioners, 17 deputy inspectors, 53 sergeants, 75 corporals and 599 ordinary policewomen. |
Из них 716 являются женщинами, что составляет 4,63% от общего числа сотрудников полиции. 12 из этих 716 женщин - сотрудников |
Transfer of male inmates who persistently breach the regulations of ordinary or strict regime correctional colonies to special cells, or of special regime correctional colonies to solitary confinement, for up to 6 months |
перевод осужденных мужчин, являющихся злостными нарушителями установленного порядка отбывания наказания, содержащихся в исправительных колониях общего и строгого режимов, в помещения камерного типа, а в исправительных колониях особого режима - в одиночные камеры на срок до шести месяцев |
Secondary education lasts for 5 years, and leads to the Secondary Education Certificate Examinations of the University of Malta and the General Certifiacte of Education at Ordinary Level. |
Продолжительность среднего образования составляет 5 лет, по завершении которых Мальтийский университет проводит экзамены на сертификат о среднем образовании и выдает общее свидетельство о завершении образования общего уровня. |
(b) Also at first instance, as the ordinary court in administrative matters, all cases other than those over which the Supreme Court or another court has jurisdiction under the Constitution or by law; |
Ь) также в первой инстанции, действуя в качестве суда общего права по административным вопросам, суд первой инстанции рассматривает все дела, которые по Конституции или в силу закона не входят в сферу компетенции Верховного суда или какого-либо другого судебного органа; |
The Management Board of Spółka Akcyjna ODLEWNIE POLSKIE, with premises in Starachowice, states that at the Ordinary General Meeting of Company Shareholders held on 10 April, 2007, that the following shareholders with at least 5% of the total number of votes were present. |
Правление акционерного общества «ПОЛЬСКИЕ ЛИТЕЙНИ» с главным офисом в Стараховицах настоящим информирует, что на общем собрании акционеров общества, проведенного 10 апреля 2007 года акционерами, имевших по меньшей мере 5% общего количества голосов. |