Английский - русский
Перевод слова Operative
Вариант перевода Оперативник

Примеры в контексте "Operative - Оперативник"

Примеры: Operative - Оперативник
This former operative sent me a series of reports that... И бывший оперативник ознакомил меня с рядом докладов...
You've got an NSA operative in your region, Robert Ellis. В вашем районе находится оперативник УНБ, Роберт Эллис.
He was killed 16 hours after you identified him as an operative. Он был убит через 16 часов после того, как вы поняли, что он оперативник под прикрытием.
Did former operative Walker give it to you? Вам дала её бывший оперативник Энни Уолкер?
As well as being an expert psy-ops operative and Neurological PhD, Agent Rye is a fully trained field operative. Кроме того что агент Рай эксперт в психологии оперативников, и доктор неврологии, он еще и оперативник с отличной подготовкой.
The most skilled operative in the world won't last long if he walks into an ambush carrying a box of cereal. Самый опытный оперативник не протянет долго если попадет в засаду с упаковкой хлеба.
This operative is the only one you've told? Твой оперативник - единственный, кто об этом знает?
There is an operative out there somewhere in the cold, Alone, and in danger. Где-то там оперативник - один-одинешенек, без поддержки и в опасности.
So, Alex Parro is an undercover RCMP operative? Значит Алекс Парро - оперативник КККП под прикрытием?
I'm no ace operative, but I'd say a picture of his license plate would be helpful. Я не крутой оперативник, но я думаю, что снимок номеров его машины мог бы помочь.
He's an undercover operative inside ALC. Он оперативник, внедрённый в АЛС.
The commander knew there was a Russian operative on board? Коммандер знал, что на борту русский оперативник?
That's every operative, agent, asset, and every troop movement, every State secret. Это каждый оперативник, агент, завербованный, любое передвижение войск, каждая гос тайна.
But if the president has been shot by a kgb operative, I want to know before nuclear missiles start. Но если в президента стрелял оперативник КГБ, я хочу это знать до того, как ядерные ракеты начнут свистеть у меня над головой.
If it weren't for that operative, you wouldn't sitting here giving me this news. Если бы не этот оперативник, ты бы тут со мной новостями не делился.
Stop thinking like an operative, start thinking like a person. Перестань думать как оперативник, и начни вести себя как обычный человек.
Now he couldn't get into details, but he did say that this guy is a former C.I.A. operative. Он не может вдаваться в детали, но он сказал, что этот парень - бывший оперативник ЦРУ.
This operative will really die if you don't make this deal? Yes. Этот оперативник правда умрёт, если ты не провернёшь сделку?
Which of these says "dashing foreign operative" Какое из этих слов "стильный иностранный оперативник"
I knew as long as I was an operative, that's all I would ever have, and I want more than that. Я понимал, пока я оперативник, это всё что я хотел и мог когда-либо делать.
The Hezbollah operative, however, double-crossed him, sending information on the two informants back to Hezbollah headquarters in Beirut. Однако оперативник «Хизбаллы» дважды обманул его, отправив информацию о двух информаторах обратно в штаб-квартиру «Хизбаллы» в Бейруте.
When drinks and good company aren't enough, however, A good operative has to apply pressure, And that means knowing just what a source loves. Когда выпивки и хорошей компании оказывается недостаточно, тогда хороший оперативник должен применить давление, а это подразумевает знание того, что нравится источнику.
A rogue CIA operative party to a conspiracy to undermine the United States. Оперативник ЦРУ, участвовавший в заговоре, который должен был разрушить Америку,
Now, if Sonya is that operative, it's only a matter of time before she stabs us in the back. Так что если Соня тот самый оперативник, то это лишь дело времени, когда она нанесёт нам удар в спину.
If it's the operative I sent to kill him, he can be traced back to me. Оперативник, которого я послал убить его, из-за него могут выследить меня.