The United Nations operational rate of exchange between the Pound and the US$ prevailing in the month of the submission of the proposals (usually February-March of the year before the budget period). |
Установленный в Организации Объединенных Наций операционный обменный курс доллара США к фунту стерлингов на месяц представления предложений (как правило, февраль-март года, предшествующего бюджетному периоду). |
Lastly, he explained that the operational budget for Afghanistan had covered a period that included the end of one fiscal year (2001) creating a carry-over into the fiscal year (2002), midway in project implementation. |
И наконец, он пояснил, что операционный бюджет по Афганистану охватывает период, который включает в себя конец одного финансового года (2001 год) при образовании остатка, переходящего на другой финансовый год (2002 год), знаменующий средний этап осуществления проекта. |
Within its mandate, the FC could seek to strengthen operational synergies and programmatic convergence among member organizations in land degradation activities, with the objective of better incorporating the UNCCD and the work of the GM in activities from policy level down to field level. |
В рамках своего мандата Комитет содействия мог бы попытаться усилить операционный синергизм и повысить степень совместимости программ организаций-членов, связанных с деятельностью по борьбе с деградацией земель, с тем чтобы лучше учитывать проблематику КБОООН и работу ГМ при осуществлении деятельности на всех уровнях - от политического до низового. |
It was to be hoped that the two countries would take advantage of their new relationship to pursue further reductions in strategic and non-strategic nuclear weapons, irrespective of their operational status, and that other nuclear-weapon States would also make further progress in nuclear disarmament. |
И хотелось бы надеяться, что эти две страны воспользуются своими новыми отношениями для продолжения сокращений своих стратегических и нестратегических ядерных вооружений, каков бы ни был их операционный статус, и что другие государства, обладающие ядерным оружием, тоже будут продвигаться по пути к разоружению. |
As the Council considers the issue of the reform, it is of particular importance that the alterations proposed to revamp the Counter-Terrorism Committee be strictly of a procedural and operational nature, and that the decisions adopted in this regard be consistent with such an approach. |
При рассмотрении в Совете вопроса о реформе особенно важно, чтобы изменения, которые предложены по реформированию Контртеррористического комитета, носили исключительно процедурный и операционный характер, и чтобы принятые в этой связи решения соответствовали такому подходу. |
In the case of FDI, TNCs assume the operational risks of their affiliates, while in the case of FPI, as seen earlier, there is some degree of risk-sharing between investors and local issuers. |
Что касается ПИИ, ТНК берут на себя операционный риск своих дочерних предприятий, в то время как в случае ИПИ, как указывалось выше, риск распределяется между инвесторами и местными эмитентами. |
It will be recalled that as part of the introduction of a single, integrated budget, the ACABQ recommended the adoption of a single operational reserve to replace the Emergency Fund, the Voluntary Repatriation Fund and the Programme Reserve. |
Следует напомнить, что в контексте принятия единого комплексного бюджета ККАБВ рекомендовал создать единый операционный резерв, который заменит Чрезвычайный фонд, Фонд для добровольной репатриации и Программный резерв. |
The Board assessed these risks as follows: country location, high; credit, high; liquidity, low; currency, low; and operational, low. |
Комиссия оценила эти риски следующим образом: страновой - высокий, кредитный - высокий, ликвидность - низкий, валютный - низкий и операционный - низкий. |
Status of teams (operational, non-operational) |
Статус групп (операционный, не операционный) |
To this end, it is important to have well-defined interrelations and cooperation within the command of the operations (including their military and civilian components) and a single operational centre that functions efficiently 24 hours a day; |
В этих целях важно иметь ясные взаимоотношения и взаимодействие в руководстве операциями (включая их военный и гражданский компоненты), хорошо функционирующий 24 часа в сутки единый операционный центр; |
In converting the United States dollar amount of the periodic benefit at the time of separation into local currency UNJSPF does not use either the spot exchange rate, or any specific United Nations operational rate of exchange. |
При пересчете суммы периодического пособия в долларах США при прекращении службы в местную валюту ОПФПООН не использует ни обменный курс по текущим операциям, ни какой-либо конкретный операционный обменный курс Организации Объединенных Наций. |
The Basel II Committee defines operational risk as: "The risk of loss resulting from inadequate or failed internal processes, people and systems or from external events." |
Чаще всего принимается определение, данное в Базель II: Операционный риск - риск убытка в результате неадекватных или ошибочных внутренних процессов, действий сотрудников и систем или внешних событий. |
The Exchange is also in the process of automating its trading and settlement systems, which have hitherto been manual, to ease trading, shorten settlement cycles and significantly reduce systemic and operational risk. |
Сейчас Биржа также автоматизирует свои системы для ведения торговли и расчетов, которые до этого обеспечивались в ручном режиме, с тем чтобы облегчить осуществление торговых операций, сократить циклы расчетов и во многом сократить системный и операционный риск. |
The second, operational risk, relates to the loss or partial loss arising from mismanagement of the transaction itself, for example where sale and/or purchase contracts are mishandled or if collateral management of the commodity is inadequate (see the section on CMAs above). |
Во-вторых, операционный риск связан с полной или частичной утерей в результате неправильного исполнения самой сделки, например в случае неправильного исполнения договоров продажи и/или покупки или в случае ненадлежащего управления товарным обеспечением (см. раздел, посвященный СУО, выше). |
What shall be the operational time limit? ("within 30 days" for SD and SN, and "120 days after emplacement" for SDA) |
Каким должен быть операционный временной лимит? ("в течение 30 дней" - для СУ и СН и "120 дней после установки" - для СДА.) |
The budget for the year 2000 contains an Operational Reserve of $ 69.8 million. |
Бюджет 2000 года содержит Операционный резерв в размере 69,8 млн. долл. США. |
WHO stated that, like many developing countries, Nauru has committed to a range of Millennium Development Goals (MDGs) that have been included as high-level outcomes in the Ministry of Health's Operational Plan 2007. |
ВОЗ заявила, что подобно многим развивающимся странам Науру привержена ряду целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые включены в качестве высокопрофильных результатов в Операционный план 2007 года, разработанный Министерством здравоохранения. |
There are also special Committees at the Management Board, such as: Credit Committee, Small Credit Committee, Assets and Liabilities Management Committee, Operational Committee and Personnel Management Committee. |
При Правлении функционируют также специальные комитеты - Кредитный комитет, Малый кредитный комитет, Комитет по управлению активами и пассивами, Операционный комитет и Комитет кадрового менеджмента. |
In a horizontal organizational structure, such aspects include operational management, business process orientation, process owners and teamwork. |
В горизонтальной оргструктуре - операционный менеджмент, ориентация на конкретный бизнес-процесс, владельцы процессов, командная работа и др. |
UNDG also endorsed the operational document for the "Expanded Delivering-as-One Funding Window". |
ГООНВР одобрила также операционный документ по теме "Увеличение финансирования в рамках инициативы"Единство действий"". |
The Fund's Chief Financial Officer informed the Board that any change to the present banking arrangements would present a serious operational risk for the Fund. |
ГФС Фонда отметил, что любое изменение в текущих банковских договоренностях создаст серьезный операционный риск для Фонда. |
Additional remarks, comments and questions: The operational life of MOTAPM shall be defined as only from the time it is armed. |
Дополнительные замечания, комментарии и вопросы: Операционный срок службы НППМ определяется лишь со времени ее постановки на боевой взвод. |
The United Nations operational exchange rate as at 31 December 2009 was 1 US$=0.693. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года операционный валютный курс Организации Объединенных Наций составлял 1 долл. США = 0,693. |
While labour productivity so calculated did increase 32.5% in the 1990-2000 period, it might not look impressive in view of a large operational and financial slack present in the sector. |
Несмотря на то, что рассчитанная таким образом производительность труда увеличилась за период с 1990 по 2000 год на 32,5%, эта цифра может показаться не столь впечатляющей, если учитывать крупный операционный и финансовый спад, наблюдаемый в настоящее время в данном секторе. |
The aim of the invention is to develop such an operational manager which is provided with a graphical data transition used for forming a medium protected against a hacker attack in the device. |
Использовать такой операционный менеджер, который имеет графический переход данных через экран и сканер, чтобы создать в устройстве среду, защищенную от атаки хакера. |