| Officially their role is to monitor and protect sensitive government networks against cyber terrorism. | Их официальная задача - контролировать и защищать уязвимые правительственные сети против кибертерроризма. |
| Officially, the statistics show that the rural female population has fallen by 7 percentage points in a decade. | Официальная статистика свидетельствует о том, что численность женщин, проживающих в сельских районах, сократилась на семь процентных пунктов. |
| Officially traded diamonds, exported through legal channels. | официальная торговля алмазами и их легальный экспорт; |
| Officially opened July 20, 1935, in a ceremony featuring Roosevelt, by then President, the highway was dedicated to veterans of the Great War. | Официальная церемония открытие шоссе состоялось 20 июля 1935 года на которой Рузвельт, к тому времени президент США, посвятил его ветеранам Великой войны. |
| The meeting has officially come to order. | Официальная встреча объявляется открытой. |
| That was officially a pregnant pause. | Это была официальная многозначительная пауза. |
| They are officially recognised qualifications that certify the holder's level of communicative skills in Italian as a foreign language. | Это официальная квалификация, удостоверяющая уровень коммуникативной компетенции итальянского языка как иностранного. |
| In April 2004, Handbook: Child Protection was launched officially on the latter occasion and distributed to all member parliaments. | В рамках последнего мероприятия в апреле 2004 года прошла официальная презентация публикации «Практическое руководство: защита детей», которая была распространена среди всех стран, являющихся членами Межпарламентского союза. |
| The newly constructed Daikin plant in Pilsen in the Czech Republic officially opened its doors to the world in a grand ceremony that took place on 14 July 2005. | Официальная церемония открытия недавно построенного в Пильзене(Чешская Республика) завода Daikin состоялась 14 июля 2005 года. |
| The job will officially change hands from outgoing Commissioner James Gordon to incoming Ellen Yindel at a formal dinner this evening. | Официальная передача полномочий комиссара Джеймса Гордона Эллен Йиндель состоится сегодня за официальным ужином. |
| When registering as participant in the referendum did not express officially its position, however in public appearances pleads for the corresponding option. | На момент регистрации участником референдума не была высказана официальная позиция, однако впоследствии формирование публично заявило о поддержке данной точки зрения. |
| See also: History of Bourbon Sicily The Bourbon kings officially resided in Naples, except for a brief period during the Napoleonic Wars between 1806 and 1815, when the royal family lived in exile in Palermo. | Официальная резиденция Бурбонов располагалась в Неаполе, за исключением небольшого периода во время Наполеоновских войн, между 1806 и 1815 годами, когда королевская семья была сослана в Палермо. |
| The musical then began previews on Broadway at the Bernard B. Jacobs Theatre from 28 February 2012 and officially opening on 18 March. | Предпоказы в бродвейском театре Бернарда Б. Джейкобса начались 28 февраля 2012 года, официальная премьера прошла 18 марта 2012 года. |
| The printed and digital versions of that volume were officially launched on 24 November 2006 during the 16 Days of Activism to End Violence against Women organized by UNIFEM. | Официальная презентация печатной и цифровой версий этого справочника состоялась 24 ноября 2006 года в рамках организованной ЮНИФЕМ кампании под названием "16 дней действий против нарушения прав женщин". |
| He would be interested to hear whether the Government of Mali had reacted officially to the application of labour laws that adversely affected Malians or to events with a racist undertone, such as the violent protests that had occurred in the poorer suburbs of Paris in autumn 2005. | Оратор хотел бы услышать, была ли со стороны правительства Мали какая-либо официальная реакция на применение трудового законодательства, имевшего отрицательные последствия для выходцев из Мали, или на такие события с расистским подтекстом, как волна бурных демонстраций протеста, прокатившаяся осенью 2005 года по неблагополучным пригородам Парижа. |
| Officially. There. I've covered myself. | Все, официальная часть выполнена. |
| Officially allowed to ignore velvet ropes. | Официальная возможность игнорировать бархатные канаты. |
| Officially, the trip was supposed to allow Eisenstein and company to learn about sound motion pictures and to present the Soviet artists in person to the capitalist West. | Это была официальная поездка, целью которой было дать возможность Эйзенштейну и его съемочной группе больше узнать о звуковом кино, а также лично представить капиталистическому западу известных советских артистов. |
| Penny Lynn Scavo, you are officially my favorite. | Пенни Линн Скаво, ты-моя официальная любимица. |
| Contributions not officially recorded An official United Nations receipt issued by the Treasurer is sent to each donor. | Взносы, официально не зарегистрированные Каждому донору направляется официальная квитанция Организации Объединенных Наций, выданная Казначеем. |
| One case of an emergency sterilization that had been performed without such consent had been officially reported. | Об одном случае срочной стерилизации, проведенной при отсутствии такого согласия, была представлена официальная информация. |
| The Committee was officially registered on 27 February 2006 at the judicial agencies of the city of Astana. | Официальная государственная регистрация Комитета состоялась 27 февраля 2006 года в органах юстиции г.Астаны. |
| The Summit officially began on the evening of 26 March with a welcome reception and a working dinner. | Официальная работа Саммита началась вечером 26 марта с торжественного приема в честь его участников и рабочего обеда. |
| the fact that Juche, the official state ideology... was the only officially permitted system of thought or belief in North Korea. | то обстоятельство, что официальная государственная идеология чучхе является единственной официально разрешенной в Северной Корее системой взглядов или убеждений. |
| After a year since it was announced, Agya and Ayla were officially launched and sold to general public on 9 September 2013. | Через год стартовала официальная продажа Agya и Ayla и стали доступны широкой публике на второй неделе сентября 2013 года. |