Английский - русский
Перевод слова Occurring
Вариант перевода Происходят

Примеры в контексте "Occurring - Происходят"

Примеры: Occurring - Происходят
In the present day, it is revealed that the events of Victorian England are actually occurring within Sherlock's drug-laden Mind Palace. В настоящем времени выясняется, что события в Викторианской Англии на самом деле происходят в наркотических Чертогах разума Холмса.
Subsequent outbreaks tend to be periodic or episodic, occurring on average four or five times a year when not using antiviral therapy. Последующие вспышки, как правило, эпизодические, происходят, в среднем, 4-5 раз в год, в то время когда специальная терапия не проводится.
It could also be an escalation of the home invasions occurring almost every week in this part of town. Но это может оказаться и обострением ситуации при ограблении дома, которые происходят в этой части города почти каждую неделю.
Mr. KORZACHENKO (Ukraine) said that the major transformations that were occurring throughout the world had changed the general attitude towards international law. Г-н КОРЗАЧЕНКО (Украина) говорит, что стремительные качественные изменения, которые происходят в международной жизни, предопределяют и новое отношение к международному праву.
It was vital that anybody examining why human rights violations were occurring unbundle the issues in order to understand the problem. Чрезвычайно важно, чтобы любой орган, который пытался бы понять, почему происходят нарушения прав человека, разобрался бы в этих вопросах, чтобы понять суть проблемы.
For small island States such as the Bahamas, these "once-in-a-century" events are occurring with alarming frequency and severity. Для таких малых островных государств, как Багамские Острова, такие "крайне редкие" события происходят весьма часто и наносят серьезный, вызывающий тревогу ущерб.
Sieges are an important aspect of the game introduced to the Total War series, occurring when the invading army elects to attack the defending army which has retreated inside the province's castle. Осады являются важной частью серии Total War и происходят при попытке атакующей армии уничтожить противника, чьи воины отступили в провинциальный замок.
Consequently, in order to enable me to benefit from an examination of the reported situation in situ, I would consider it most desirable to visit the areas where these events are said to be occurring. Поэтому в целях изучения указанной выше ситуации на местах считаю весьма желательным посещение районов, где, по имеющимся данным, происходят эти события.
The scene in which Dave starts listing to Hurley why the island events are occurring in his mind suffered from continuous interruption, as military exercises on Joint Base Pearl Harbor-Hickam led to many takes being ruined by plane noises. Сцена, в которой Дэйв начинает перечислять Хёрли почему события на острове происходят в его сознании, часто что-то мешало снимать, как например военные упражнения на Объединённой Базе Перл-Харбор-Хикэм привели к тому, что многие дубли были разрушены шумом самолёта.
The demographic changes which have been occurring for a number of years now, not only in all of the countries of Europe but worldwide, have begun to dramatically change the landscape of our societies and urgently demand action by all responsible decision-makers. Демографические изменения, которые на протяжении уже ряда лет происходят не только во всех европейских странах, но и повсюду в мире, начали оказывать кардинальное воздействие на структуру нашего общества, настойчиво требуя безотлагательных действий от всех тех, кто несет ответственность за принятие решений.
Policy responses should be developed in multilateral institutions and not by the market or bilaterally, but changes were occurring so rapidly that traditional instruments for international cooperation such as treaties were simply too slow. Программные меры должны разрабатываться многосторонними институтами, а не рынком или государствами на двусторонней основе, однако изменения происходят настолько быстро, что традиционные инструменты междуна-родного сотрудничества, например международные договоры, не поспевают за ними.
These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed? Все эти изменения, вызванные человеком за последнее время занимают гораздо меньше времени по сравнению с теми, которые происходили миллионы лет, и происходят они с неудержимой скоростью.
In his recent Millennium Report, UN Secretary-General Kofi Annan focused on the fundamental changes occurring in the information and communications industries (ICT) at near-lightening speed. В своем Докладе тысячелетия Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан обратил внимание на те стремительные изменения, которые происходят в информационной и коммуникационной технологиях (ИКТ). Чтобы охватить 50 млн. человек, радио понадобилось 38 лет, а телевидению - 13 лет.
Cyclones and flooding have demonstrated a relatively well defined pattern with regard to their timing and geographic location, mostly occurring between the months of October and April. Циклоны и наводнения происходят с относительно четко выраженной последовательностью в плане частотности и места: в большинстве случаев они случаются в октябре-апреле.
Concern was also expressed about what was described as a new phenomenon of "short-term" disappearances, occurring within the framework of anti-terrorist activities, for which elements of the Direction de la Surveillance du Territoire are, allegedly, responsible. Была также выражена обеспокоенность в связи с новым явлением, получившим название "краткосрочные" исчезновения, которые происходят при проведении антитеррористических мероприятий и за которые, как утверждается, несут ответственность сотрудники Управления по контролю над территорией.
Outbreaks of dengue fever, a mosquito-borne disease, are common, especially during the warm wet months from February to May, with more serious outbreaks occurring from time to time. Вспышки лихорадки денге - заболевания, переносчиками которого являются комары, - происходят часто, особенно в теплые и влажные месяцы с февраля по май, и время от времени случаются более серьезные вспышки этой болезни.
Fundamental changes are occurring in the communications and information industries, and at near-lightning speed. В индустрии коммуникации и информации происходят - причем почти молниеносно - коренные изменения.
It is therefore very important that additional emphasis be placed on those activities, particularly in areas where illegal harvesting is known to be occurring. Поэтому им должно уделяться повышенное внимание, особенно в тех районах, о которых известно, что там происходят лесонарушения.
Have vice monitor any local street chatter for anything going down on the 26th, especially any large industrial shipments occurring after hours. Пусть патрульные понаблюдают, не ходят ли разговоры на улицах про то, что намечается на двадцать шестое, особенно про любые крупные промышленные отправки которые происходят по ночам.
These human-induced alterations occupying overall less than a millionth of the elapsed lifetime and seemingly occurring with runaway speed? Все эти изменения, вызванные человеком за последнее время занимают гораздо меньше времени по сравнению с теми, которые происходили миллионы лет, и происходят они с неудержимой скоростью.
The world is increasingly facing daunting challenges posed by disasters in a myriad of manifestations, which are now occurring with greater intensity and devastation than ever before. Сегодня мир во все большей степени сталкивается с серьезнейшими проблемами, обусловленными стихийными бедствиями, которые имеют множество проявлений и происходят со все большей интенсивностью и все более разрушительными последствиями.
This cyclic behaviour, with epidemics occurring on an average of every five years, is due to the speed with which susceptibility builds up if adequate vaccination strategies are not implemented with high routine vaccination coverage and regular campaigns. Эта цикличность, при которой эпидемии происходят каждые пять лет, вызвана той скоростью, с которой утрачивается иммунитет в отсутствие надлежащей плановой вакцинации с регулярным широким охватом соответствующих групп населения.
In the midst of all this amazing technology, and all these things that are occurring, it's really interesting because there is sort of a counter-revolution that is going on: В сердцевине всей этой удивительной технологии, и всех этих вещей, что происходят, это действительно интересно, существует в некотором роде контрреволюция.
A few States referred to the standard of proof that they apply in denying entry to persons suspected of involvement in terrorism, stating that there must be "reasonable grounds to believe" that such events have occurred, are occurring or may occur. Они заявили, что должны быть веские основания полагать, что такие события действительно имели место, происходят сейчас или могут произойти.
The Italian business register contained legally-required information relating to business start-up, as well as to changes occurring after registration, of all types of enterprises regardless of their legal status and the economic sector in which they operated. В итальянском реестре предприятий содержится требуемая в законодательном порядке информация, касающаяся создания предприятия, а также изменений, которые происходят после регистрации, применительно ко всем видам предприятий, независимо от их юридического статуса и сектора экономики, в котором они работают.