| Morocco, which is actually very close to Europe, has a permanent interest in that continent and is greatly concerned about the changes occurring there. | Находясь в непосредственной близости к Европе, Марокко проявляет к этому континенту неизменный интерес, и ее в высшей степени касаются события, которые на нем происходят. |
| 23.30 These developments are occurring in the context of rapid technological advances and intensified competition between countries and between transnational corporations that have contributed to a growing globalization of the world economy. | 23.30 Эти сдвиги происходят в условиях быстрого технического прогресса и обострившейся конкурентной борьбы между странами и между транснациональными корпорациями, которые способствуют усилению глобализации мировой экономики. |
| Romania, which was not exempt from those phenomena, found them deplorable. Nevertheless, they were occurring in a mature and democratic civil society. | Румыния, которая еще сама не освободилась от этих явлений, считает их предосудительными и вместе с тем отмечает, что они происходят и в рамках зрелого демократического гражданского общества. |
| There was compelling evidence that the purported authorities in the districts where "ethnic cleansing" was occurring were using it as an instrument of long-term policy. | Существуют неопровержимые доказательства того, что так называемые власти в районах, где происходят "этнические чистки", используют их как инструмент в долгосрочной политике. |
| While the situation in Bosnia and Herzegovina gave rise to the most immediate concern, serious human rights violations were occurring in other countries covered by the Special Rapporteur's mandate. | Хотя ситуация в Боснии и Герцеговине вызывает огромную озабоченность, и в других странах, охватываемых мандатом Специального докладчика, происходят серьезные нарушения прав человека. |
| Major changes are occurring in the ownership and management of United Nations data and systems which are precipitated by the design philosophy and concepts of IMIS. | В области владения и управления данными и системами в Организации Объединенных Наций происходят крупные перемены, которые вызваны концепцией проекта ИМИС. |
| Due to climate change, such events, including drought, are perceived to be occurring with increasing frequency and intensity. | Считается, что в результате изменения климата такие бедствия, включая засуху, происходят все чаще и чаще, причем с нарастающей интенсивностью. |
| Environmental accidents and emergencies are also occurring with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress and increasing risks of mass exoduses. | Все чаще происходят экологические катастрофы и возникают чрезвычайные ситуации, которые оказывают сильное давление на природную среду обитания человека и повышают опасность массовых исходов. |
| Commentators have been claiming for years that the most serious human rights violations have occurred, and are still occurring, in emergency zones. | На протяжении целого ряда лет обозреватели утверждают, что наиболее серьезные нарушения в области прав человека происходили и все еще происходят в зонах чрезвычайного положения 15/. |
| (a) Fundamental changes are occurring in the structure, financing and types of services provided by the health sector; | а) в структуре, финансировании и характере услуг, предоставляемых сектором здравоохранения, происходят глубокие изменения; |
| The World Climate Research Programme is carrying out major research projects on what changes are occurring in the ocean and how they are occurring. | По линии Всемирной программы исследования климата осуществляются крупные исследовательские проекты, преследующие цель выяснения того, какие изменения происходят в океане и как именно они происходят. |
| This would permit them to prosecute violations occurring within their jurisdiction. | Это позволит им проводить судебное расследование нарушений, которые происходят в рамках их юрисдикции. |
| Paradoxically, within this urban continuum, both spatial and social fragmentation are occurring. | Парадоксально, что в пределах этих сплошных зон городской застройки происходят процессы как пространственной, так и социальной фрагментации. |
| The paradigm is shifting, and promising developments are occurring, albeit slowly. | В этой парадигме происходят сдвиги, при этом, пусть и медленно, появляются перспективные изменения. |
| Migratory flows were complex, occurring not just from South to North, but also within the same geographical region. | Миграционные потоки имеют сложный характер, они идут не только в направлении с Юга на Север, но также и происходят в пределах одного и того же географического региона. |
| Combat is still occurring in the eastern part of the country in operations promoted by rebel groups that have not signed the Lusaka Agreement. | В восточной части страны все еще происходят бои, причем эти операции поощряются повстанческими группами, которые не подписали Лусакское соглашение. |
| We are facing many crises - food, energy, recession, and pandemic flu - occurring all at once. | Мы столкнулись со многими кризисами - продовольственным, энергетическим, экономическим, а также с пандемией гриппа, - которые происходят одновременно. |
| So, three years ago I discovered, the letters M-I-T occurring in simplicity and complexity. | Так три года назад я обнаружил, буквы M-I-T происходят от простоты и сложности. |
| In their reporting of manifestations of intolerance, some foreign media use biased and distorted information about the events and phenomena occurring in Slovakia. | Некоторые иностранные средства массовой информации в своих сообщениях о проявлениях нетерпимости используют необъективную и искаженную информацию о тех событиях и явлениях, которые происходят в Словакии. |
| We reiterate our condemnation of the massive violations of international humanitarian law that have occurred, and are occurring, in Bosnia. | Мы вновь осуждаем массовые нарушения норм международного гуманитарного права, которые происходили и происходят и поныне в Боснии. |
| To this end, those responsible for the mindless violence occurring daily should be unreservedly condemned. | Для этого необходимо безоговорочно осудить тех, кто несет ответственность за бездумные акты насилия, которые происходят там каждодневно. |
| Demographic changes were occurring throughout the world, and the Committee needed to take account of the impact of any such changes. | Демографические изменения происходят во€всем мире, и Комитету необходимо учитывать воздействие любых таких изменений. |
| Senegal would like to here voice its great concern at what is occurring between Guinea and Liberia. | Сенегал хотел бы выразить свою серьезную обеспокоенность событиями, которые происходят в отношениях между Гвинеей и Либерией. |
| The dramatic changes occurring in Myanmar have attracted widespread international attention and resulted in an increasingly brisk engagement of the international community with its leaders. | Глубокие перемены, которые происходят в Мьянме, привлекли внимание всего мира и стали основой для все более тесного сотрудничества международного сообщества с ее руководством. |
| Concerning State-based judicial mechanisms, Governments should as a first step work to reduce legal, practical or other barriers to accessing remedy regarding abuses occurring within their territory and/or jurisdiction. | Что касается государственных судебных механизмов, то правительствам следует в качестве первого шага работать в направлении устранения правовых, практических и других препятствий на пути к правовой защите применительно к нарушениям, которые происходят на их территории и/или в пределах их юрисдикции. |