These changes reflect broader transformations occurring among tech giants to increase their transparency. |
Эти изменения отражают более широкие преобразования, происходящие среди технических гигантов, направленные на повышение их прозрачности. |
Such recognition should acknowledge that existing internal grievance mechanisms of indigenous peoples may be empowered to address violations occurring within territories under their traditional jurisdiction. |
Такое признание должно включать в себя признание того, что существующие внутренние механизмы рассмотрения жалоб коренных народов могут быть уполномочены расследовать нарушения, происходящие на территориях, находящихся под их традиционной юрисдикцией. |
Looking into 2012, the AAC sees a significant transition occurring in DOS and UNFPA due to the number of management positions being filled. |
Оценивая 2012 год, КРК наблюдает значительные изменения, происходящие в ОСН и ЮНФПА благодаря заполнению ряда управленческих должностей. |
In many countries the pattern of family and household formation is changing, and so it is important to examine the structural changes that are occurring. |
Во многих странах модели формирования семей и домохозяйств претерпевают эволюцию, и в этой связи важно изучать происходящие структурные изменения. |
The report highlighted the scope of the issues to be addressed but also demonstrated that change was occurring. |
В докладе отражена не только масштабность проблем, которые предстоит решить, но и показаны происходящие изменения. |
It should make a statement to draw the international community's attention to human rights violations occurring throughout the world, many of which were racially motivated. |
Комитету следует сделать заявление, с тем чтобы обратить внимание международного сообщества на нарушения прав человека, происходящие в разных частях мира, многие из которых имеют расовую подоплеку. |
There are four seismic tracking stations in its territory capable of locating subterranean phenomena occurring thousands of kilometres away. |
На территории Республики находятся 4 станции сейсмического слежения, способные фиксировать подземные явления, происходящие на расстоянии в тысячи километров. |
(b) All Governments should respond rapidly to the food crises currently occurring across Africa. |
Ь) все правительства должны оперативно отреагировать на продовольственные кризисы, происходящие в настоящее время во многих странах Африки. |
However, it was suggested that mass expulsions occurring in situations of armed conflict might be covered. |
Вместе с тем высказывалось мнение, что массовые высылки, происходящие в ситуациях вооруженного конфликта, можно было бы включить в тему. |
The decline of order and justice and the various conflicts that are occurring throughout the world are particularly disquieting. |
Особую озабоченность вызывают ухудшение в области правопорядка и конфликты, происходящие в различных частях мира. |
Overall changes occurring on the global IT market require corrections in business-models of outsourcing services provision. |
Изменения происходящие на глобальном ИТ рынке требуют коррекции бизнес-моделей в предоставлении аутсорсинговых услуг. |
The pilot episode intercuts five different storylines, all occurring simultaneously in real-time. |
Пилотный эпизод вставляет пять различных сюжетных линий, все происходящие одновременно в режиме реального времени. |
All self-service zones of «Nadra Bank» will be equipped with video cameras which record the events occurring near the ATM. |
Все зоны самообслуживания «Надра Банка» будут оборудованы видеокамерами, которые фиксируют события, происходящие у банкомата. |
They in particular connected among themselves electrotechnical processes absolutely far from each other and the processes occurring in reactor. |
Именно они связали между собой совершенно далекие друг от друга электротехнические процессы и процессы, происходящие в реакторе. |
In the episode, Mulder and Scully are asked to investigate the strange weather phenomena occurring in a small town. |
В данном эпизоде Малдера и Скалли просят расследовать странные погодные явления, происходящие в маленьком городке. |
But there was no progress in 2004 in recreating a transatlantic partnership that recognizes the massive changes occurring in world affairs. |
Но в 2004 году не было никакого прогресса в области возрождения трансатлантического партнерства, которое бы признавало гигантские изменения, происходящие в мире. |
The serious human rights violations occurring in Haiti for many months have not spared children. |
Грубые нарушения прав человека, происходящие в течение нескольких месяцев в Гаити, распространяются и на детей. |
Important events occurring in any part of the world are immediately known in the most distant regions. |
Важные события, происходящие в любой части света, немедленно становятся известными в самых отдаленных районах. |
The people of the Marshall Islands regard with abhorrence the numerous human rights abuses that are occurring around the world. |
Народ Маршалловых Островов с негодованием рассматривает многочисленные акты нарушения прав человека, происходящие в мире. |
Information asymmetries could result in an amplification of price fluctuations, as foreign investors may overreact to any change occurring in these markets. |
Асимметричность информации может усиливать колебания цен, поскольку иностранные инвесторы могут неадекватно реагировать на изменения, происходящие на этих рынках. |
The rapid changes occurring in the world economy have numerous important implications for the formulation and execution of national policies. |
Стремительные изменения, происходящие в мировой экономике, имеют множество важных последствий для разработки и осуществления политики на национальном уровне. |
Some delegations noted in particular the rapid changes occurring in family structures and lifestyles and their effect on intergenerational support for older persons. |
В частности, некоторые делегации отметили быстрые перемены, происходящие в структуре семей и образе жизни, и их воздействие на оказываемую представителями разных поколений поддержку пожилым людям. |
The disturbing events occurring now in Kosovo deserve our strongest condemnation and are a wake-up call to the international community. |
Происходящие же ныне в Косово тревожные события заслуживают строжайшего осуждения и являются для международного сообщества сигналом к пробуждению. |
He stressed that changes occurring in central and eastern Europe were providing new opportunities for enhanced scientific and industrial cooperation throughout the UN/ECE region. |
Он подчеркнул, что происходящие в Центральной и Восточной Европе перемены открывают новые возможности для активизации научного и промышленного сотрудничества во всем регионе ЕЭК ООН. |
Such an action would certainly put it in a better moral position to denounce massacres occurring elsewhere. |
Такие действия, безусловно, дадут им больше моральных оснований для того, чтобы осуждать бойни, происходящие в других местах. |