The latest Peruvian attacks are all the more serious in that they are occurring when members of the advance mission from the Guarantor countries are in the sector. |
Последние нападения Перу приобретают еще более серьезный характер, если учесть, что они происходят в то время, когда в этом районе находятся участники передовой группы миссии стран-гарантов. |
Major social changes were occurring globally, including the ageing of the world's population, which affected the status and socio-economic situation of families. |
Крупные социальные изменения происходят в глобальном масштабе, включая изменения в области старения населения мира, которые отрицательно сказываются на статусе и социально-экономическом положении семей. |
Man-made small-scale natural disasters, which are occurring at a more regular rate, have a major impact on people's lives in general, but particularly increase women's workload and responsibilities. |
Мелкомасштабные антропогенные стихийные бедствия, которые происходят все чаще и чаще, оказывают серьезное воздействие на жизнь людей в целом, однако в особой степени они приводят к повышению трудовой нагрузки и расширению обязанностей женщин. |
Although changes were occurring, such as the organization of rural cooperatives, and the access to credit for rural women, much remained to be done. |
Хотя происходят определенные изменения, например организация сельских кооперативов и обеспечение доступа к кредитам для сельских женщин, многое еще предстоит сделать. |
First, profound historical changes are occurring in the global environment on the eve of the new millennium, and major challenges continue to be imposed by the juggernaut of globalization and economic liberalization. |
Во-первых, в преддверии нового тысячелетия в мире происходят глубокие исторические перемены, и неумолимая сила глобализации и экономической либерализации по-прежнему приводит к возникновению крупных проблем. |
Mr. Rhallis (Greece) asked why, if Greece had been responsible for the Cyprus problem, massive human rights violations were occurring even at the moment. |
Г-н РАЛЛИС (Греция) задает вопрос о том, что если Греция несет ответственность за возникновение проблемы, существующей на Кипре, то почему массовые нарушения прав человека происходят даже в настоящее время. |
The general public naturally has a hard time grappling with this complexity and uncertainty, especially since the changes in climate are occurring over a timetable of decades and centuries, rather than months and years. |
Широкой общественности, конечно, трудно осознать временные рамки этой сложности и неопределённости, в особенности из-за того, что изменения климата происходят за десятилетия и века, а не за месяцы и годы. |
The international community and the African countries themselves must be able to find ways and means to quickly end the civil strife that is occurring in some parts of the continent, prevent more conflicts and provide a durable foundation for peace, security and development. |
Международное сообщество и сами африканские страны должны изыскать пути и средства для того, чтобы незамедлительно покончить с гражданскими междоусобицами, которые происходят в отдельных частях континента, предотвратить новые конфликты и заложить прочную основу для мира, безопасности и развития. |
A profound political, economic and social transformation is occurring throughout the region, as countries move from one-party rule to pluralist democracies and from centrally planned to market-driven economies. |
По мере перехода от однопартийного правления к системе плюралистической демократии, от экономики с центрально планируемым хозяйством к экономике рыночного типа в странах всего региона происходят глубокие политические, экономические и социальные преобразования. |
It is all the more deplorable that these events are occurring at a time when there are constructive developments for peace in the region. |
Еще большее сожаление вызывает то обстоятельство, что эти события происходят в период, когда в регионе предпринимаются конструктивные шаги в направлении достижения мира. |
From the Berlin wall to southern Africa - even in the Holy Land - there has occurred, and there is occurring, that which we dared not dream of before. |
В мире от Берлинской стены до юга Африки - даже в Священной земле - произошли и происходят события, о которых мы прежде не осмеливались мечтать. |
Others acknowledge that changes are occurring in society as a result of ICTs, but they suggest that the truly transformative nature of these technologies has been exaggerated. |
Другие же признают, что благодаря ИКТ в обществе происходят новые процессы, но, по их мнению, преобразующая роль этих технологий преувеличивается. |
The maintenance of international peace and security demands, above all, more effective action to prevent conflicts from occurring and then recurring and, where they do exist, to help bring them to an end on a sustainable basis. |
Поддержание международного мира и безопасности требует, прежде всего, более эффективных мер по предотвращению вспышки и затем возобновления конфликтов, а там, где они уже происходят, мер по содействию их устойчивому прекращению. |
We therefore agree with the Secretary-General's report that early warning is the best way to realize preventive diplomacy so that the tragedies occurring in different parts of the world could be averted. |
Поэтому мы согласны с мнением Генерального секретаря о том, что раннее предупреждение является наилучшим методом превентивной дипломатии, позволяющим предотвращать трагедии, которые происходят в различных частях мира. |
Many internally displaced persons camps, some now five years old, are now entrenched, while at the same time, small-scale but consistent spontaneous returns are occurring in some locations. |
В настоящее время многие лагеря внутренне перемещенных лиц - некоторые из которых уже функционируют пять лет - обустроены, и в то же время в некоторых местах происходят пусть и небольшие, но последовательные, спонтанные возвращения людей. |
Thirdly, it is difficult to promote development when we repeatedly face severe natural disasters, which recently have been occurring at a rate of at least one a year. |
В-третьих, обеспечение развития превращается в нелегкую задачу, когда стране приходится сталкиваться с многочисленными серьезными стихийными бедствиями, которые в последнее время происходят, по меньшей мере, один раз в год. |
Mr. Dapkiunas (Belarus) (spoke in Russian): The Belarus delegation is pleased to note the positive changes that are occurring in the work of the Economic and Social Council. |
Г-н Дапкюнас (Беларусь): Делегация Беларуси с удовлетворением отмечает положительные изменения, которые происходят в работе Экономического и Социального Совета. |
An important point is that natural disasters are on the rise, occurring three times as often in the 1990s as they did in the 1950s. |
Важно отметить, что стихийные бедствия происходят все чаще, когда в 1990е годы их было в три раза больше, чем в 1950-х годах. |
Although climate change is occurring and will continue to do so, Governments have undertaken little action in terms of preparing response strategies and promoting resilience. |
Хотя климатические изменения происходят и будут происходить, правительствами мало было сделано для того, чтобы подготовить стратегии реагирования на них и повысить степень выживаемости общества. |
The high incidence of natural disasters during this time of economic crises exacerbates the disasters' social and economic impact. This highlights one of the most pressing contemporary development challenges that the region faces: the need to build resilience to multiple shocks that are increasingly occurring simultaneously. |
Все более частые стихийные бедствия, происходящие на фоне продолжающихся экономических кризисов, лишь усиливают их пагубное социально-экономическое воздействие, что заставляет обратить особое внимание на одну из самых безотлагательных проблем современного развития региона - необходимость повышения устойчивости к различным потрясениям, которые все чаще происходят одновременно. |
However, new developments are occurring within the study of human rights and it is now increasingly understood that there are two key ways of holding corporations to respect human rights - one indirect, the other direct. |
В то же время в рамках исследования вопросов прав человека происходят новые изменения, и в настоящее время расширяется понимание того, что существуют два основных пути обеспечения уважения прав человека корпорациями - один косвенный, а другой прямой. |
Iceland is one of the most active volcanic regions in the world, with eruptions occurring on average roughly every three years (in the 20th century there were 39 volcanic eruptions on and around Iceland). |
Исландия является одним из наиболее активных вулканических регионов мира, где извержения происходят в среднем раз в три года (в ХХ веке в Исландии и рядом с ней произошло 39 извержений). |
After the first screening of the film, Horner told Howard: "I see changes occurring like fast-moving weather systems." |
После первого показа фильма Хорнер сказал Ховарду: «Я вижу, что изменения происходят так же стремительно, как меняется погода». |
In addition, physical phenomena that require "a special strain of nerve force" are occurring when mediums sink into "an open somnambulism." |
К тому же, физические явления, требующие «особенного напряжения нервной силы», происходят, когда медиумы впадают в «явный сомнамбулизм». |
These environmental disasters are occurring with rising frequency, as they are partly caused by human actions, such as deforestation, coastal erosion, massive pollution, and, of course, the greenhouse-gas emissions that are changing the world's climate and acidifying the oceans. |
Эти экологические катастрофы происходят с нарастающей частотой, так как они частично вызваны действиями человека, такими как вырубка лесов, эрозия берегов, массовое загрязнение и, конечно, выбросы парниковых газов, которые меняют климат в мире и окисляют океаны. |