Английский - русский
Перевод слова Occupied
Вариант перевода Оккупированного

Примеры в контексте "Occupied - Оккупированного"

Примеры: Occupied - Оккупированного
It pays particular attention to the consequences of a prolonged occupation that has consistently ignored the directives of the United Nations with respect to upholding the legal rights of an occupied people. Особое внимание в докладе уделено последствиями продолжительной оккупации, во время которой постоянно игнорируются директивы Организации Объединенных Наций, касающиеся соблюдения законных прав оккупированного народа.
Article 53 is particularly relevant, requiring an occupying Power to refrain from destroying property of the occupied population unless "such destruction is rendered absolutely necessary by military operation". Особенно уместна в данном контексте статья 53, требующая от оккупирующей державы воздерживаться от уничтожения имущества оккупированного населения, если только такое уничтожение «не является абсолютно необходимым для военных операций».
The text of the document envisages a qualitatively deeper level of integration into the Russian Federation and the incorporation of the occupied Abkhazia region of Georgia into its military, economic, social and legal space. Текст документа предусматривает качественно более глубокий уровень интеграции в Российскую Федерацию и включение оккупированного Абхазского региона Грузии в ее военное, экономическое, социальное и правовое пространство.
It was once again reiterated that this illegal action of the Russian Federation is directed against Georgia's sovereignty and territorial integrity and constitutes a further step taken by Moscow towards the annexation of Georgia's occupied region of Abkhazia. Вновь было подтверждено, что такие незаконные действия Российской Федерации направлены на подрыв суверенитета и территориальной целостности Грузии и представляют собой еще один шаг, предпринятый Москвой в целях аннексии оккупированного региона Грузии - Абхазии.
In the Tskhinvali region/South Ossetia, the process of passportization continued more rigorously following the Russia-Georgia War in August 2008, including the forced passportization of ethnic Georgians residing on the territory of the occupied Akhalgori district. В районе Цхинвали/Южная Осетия процесс паспортизации еще больше активизировался после грузино-российской войны 2008 года, включая насильственную паспортизацию этнических грузин, проживавших на территории оккупированного Ахалгорского района.
Early this morning, Armenian troops, supported by armoured vehicles, went into the offensive to the north of Agdam from the direction of the earlier occupied village of Chullu and also in the north of Karabakh. Сегодня рано утром армянские войска при поддержке бронетехники перешли в наступление севернее Агдама со стороны ранее оккупированного села Чуллу, а также на севере Карабаха.
Effective progress on the Lebanese and Syrian tracks must guarantee the return of Syria's full sovereignty over the Golan Heights and guarantee also full implementation of Security Council resolution 425 (1978) on withdrawal from the occupied Lebanese South. Эффективный прогресс на ливанском и сирийском направлениях должен гарантировать возвращение полного суверенитета Сирии над Голанскими высотами и гарантию также полного осуществления резолюции 425 (1978) Совета Безопасности о выводе войск из оккупированного южного Ливана.
India has unleashed a brutal reign of terror and repression in the occupied State in an unconscionable attempt to bludgeon the Kashmiri people into submission and to thwart their legitimate struggle for the realization of their right to decide their own future. Индия навязала жестокое царство террора и репрессий на территории оккупированного государства в безумном стремлении подчинить народ Кашмира и подавить его законную борьбу за осуществление его права решать свою собственную судьбу.
That, of course, requires that the two parties deal with each other on an equal and balanced footing, not on the basis of force or of occupation against oppressed, occupied people. А это требует, конечно же, того, чтобы обе стороны взаимодействовали друг с другом на равноправной и сбалансированной основе, а не на основе применения силы и оккупации в отношении угнетенного, оккупированного народа.
We do not believe that the vision of a two-State solution can be achieved through violence or that the aspirations of an occupied people to freedom can be suppressed through coercive measures and intimidation. Мы отнюдь не считаем, что перспективы урегулирования на основе сосуществования двух государств можно достичь посредством насилия или же что устремления оккупированного народа к свободе можно подавить мерами принуждения или запугиванием.
Their needs have become even more acute since construction began on the separation wall inside the occupied West Bank, as the Secretary-General's report notes, with Их страдания еще больше обострились после того, как началось строительство разделительной стены на территории оккупированного Западного берега, и, как отмечено в докладе Генерального секретаря, это
Deportation of civilians of an occupied State or transferring of the civilian population of an occupying State Депортация гражданских лиц оккупированного государства или перемещение гражданского населения оккупирующего государства
Where an armed conflict leads to an occupation of a member and, as a result, there is no longer an internationally recognized Government, the occupying Power is responsible for the performance of the occupied member's obligations under the Articles of Agreement. Если вооруженный конфликт приводит к оккупации члена и в результате более не существует международно признанного правительства, оккупирующая держава несет ответственность за выполнение обязательств оккупированного члена в соответствии со статьями Соглашения.
In the territory of the Republic of Armenia and the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan which it has occupied there are more than 3,000 Azerbaijani prisoners of war and hostages; they were taken prisoner in the territory of Azerbaijan and some of them have been taken to Armenia. На территории Республики Армения и оккупированного ею нагорно-карабахского региона Азербайджана находятся свыше 3000 азербайджанских военнопленных и заложников, которые были захвачены в плен на территории Азербайджана и часть которых была вывезена в Армению.
(b) The other C-130, coming from the FIR of Ankara, entered the FIR of Nicosia, flying west of the occupied area of Kyrenia, before departing in a reverse direction. Ь) другой самолет С130, следовавший из района полетной информации Анкары, вошел в район полетной информации Никосии и пролетел к западу от оккупированного района Кирении, а затем проследовал в обратном направлении.
The General Assembly is urged to request the International Court of Justice to give a further advisory opinion on the legal consequences for the occupied people, the occupying Power and third States of prolonged occupation (see also paragraph 8 above.) Генеральной Ассамблее настоятельно предлагается обратиться к Международному Суду с просьбой вынести еще одно консультативное заключение относительно правовых последствий длительной оккупации для оккупированного народа, оккупирующей державы и третьих государств (см. также пункт 8 выше).
Pakistan cannot be asked to accept any responsibility for developments inside Indian Occupied Kashmir. От Пакистана нельзя требовать ответственности за развитие событий на территории оккупированного Индией Кашмира.
Welcoming the efforts by Pakistan to increase interaction among Kashmiris on both sides of the LoC, which began with the unprecedented visit of the prominent Kashmiri leaders representing All Parties Hurriyat Conference from Indian Occupied Kashmir to Azad Jammu & Kashmir in June 2005; приветствуя усилия Пакистана по расширению контактов между кашмирцами с обеих сторон линии контроля, начало которым было положено в результате визита в Азад Джамму и Кашмир в июне 2005 года известных кашмирских лидеров, представляющих Всепартийную конференцию «Хурийят» из оккупированного Индией Кашмира;
Has glorified it self that has headed an outcome Roman from Rome occupied by Egyptians on Volga-Akhtuba. Прославил себя тем, что возглавил исход римлян из оккупированного египтянами Рима на Волге-Ахтубе.
The collaborators' militia prevented the inhabitants of the occupied town of Ayta al-Sha'b from leaving for the liberated areas. Ополченцы-коллаборационисты не разрешали жителям оккупированного города Айта-эш-Шааб покинуть его и укрыться в освобожденных районах.
Deplorably, the participants from the occupied Tskhinvali region opted for walking out from the discussions on this key issue. К сожалению, участники из оккупированного Цхинвальского региона предпочли покинуть дискуссионную площадку, на которой обсуждались ключевые вопросы.
Units of the Armenian armed forces also attempted to advance from the previously occupied settlement of Kuropatkino. Также подразделения Вооруженных Сил Армении со стороны ранее оккупированного села Куропаткино пытались продвинуться вперед.
At 2145 hours six illumination flares were fired over Jabal Bi'r al-Dahr from the occupied strip. В 21 ч. 45 м. в небо над Джебель Бир-эль-Дахром с территории оккупированного сектора было пущено шесть осветительных ракет.
At 0110 hours an illumination flare fired from the occupied strip was seen over Mashgharah. В 01 ч. 10 м. над Машгарой была видна осветительная ракета, пущенная из оккупированного сектора.
They circled over the occupied Shab'a Farms dropping decoy flares and flare shells before leaving at 1945 hours. Они совершили облет оккупированного района Мазария-Шабъа и, сбросив сигнальные и осветительные ракеты, покинули воздушное пространство страны в 19 ч. 45 м.