(a) Foreign nationals may apply for and obtain a naturalization card in accordance with the law; the latter stipulates under what circumstances Colombian nationality acquired by naturalization can be lost; |
а) иностранцы, ходатайствовавшие о получении свидетельства о натурализации и получившие такое свидетельство в установленном законом порядке; |
The women handcraft marketing project was conceived in order to help needy people gain skills and obtain occupations. |
Проект по сбыту изделий женских промыслов был разработан для содействия малообеспеченным лицам в получении навыков и профессий. |
The staff member vouched for the spouse's company and assisted the spouse's efforts to secure the contracts and obtain payment from the Organization. |
Сотрудник поручился за компанию супруги и оказал супруге содействие в получении контрактов и платежей от Организации. |
In the event that the competent authorities in Saudi Arabia obtain information relating to a threat to the security of the State, its citizens or its interests, such information is transmitted through the country liaison officers connected with the authorities concerned in the Kingdom. |
При получении компетентными органами Саудовской Аравии информации об угрозе безопасности другого государства, его граждан или его интересам такая информация препровождается через представителей этой страны, связанных с компетентными органами в Королевстве. |
Protection from all forms of discrimination and, for all workers, equal opportunities to enter a profession and obtain employment and equal conditions of service and working conditions. |
защиту от любых форм дискриминации и обеспечение всем трудящимся равных возможностей в получении профессии и работы, условий занятости и труда. |
UNCTAD's work on commodities should be expanded with a view to helping developing countries boost food production; obtain better value for their commodities; and add value to their raw materials through processing and manufacturing. |
ЮНКТАД должна расширить работу по проблематике сырьевых товаров, с тем чтобы помочь развивающимся странам в расширении производства продовольствия; получении более значительных выгод от производства сырьевых товаров; и увеличении добавленной стоимости благодаря последующей обработке и переработке сырьевых товаров. |