Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Objective - Целевой"

Примеры: Objective - Целевой
Recovery point objective is defined as the currency of the data at the time services are to be restarted. Целевой показатель по объему восстановления отражает актуальность данных на момент восстановления услуг.
The investment returns for the previous 5, 10, 15, 20 and 25 years were all above the Fund's investment objective of 3.5 per cent real rate of return. Норма прибыли от инвестиций за последние 5, 10, 15, 20 и 25 лет неизменно превышала установленный для Фонда целевой показатель реальной нормы прибыли в размере 3,5 процента.
Finland accepts the collective target of 0.56% to be reached by 2010 and the objective of 0.51% for the old Member States, taking into account the uncertainties relating to the method of calculation. Финляндия принимает коллективный целевой уровень 0,56%, который должен быть достигнут к 2010 году, и целевой уровень 0,51% для старых государств-членов с учетом факторов неопределенности, связанных методом расчета.
Turning to the question of improving the status of women in the Secretariat, he noted from the Secretary-General's report that the objective of 35.1 percent representation of women in the Secretariat had been achieved. Переходя к вопросу об улучшении положения женщин в Секретариате, оратор отмечает, что, как следует из доклада Генерального секретаря, целевой показатель представительства женщин в Секретариате в 35,1 процента был достигнут.
The Taskforce's objective is to advise government on how to improve the way family violence is addressed, and how to eliminate family violence in New Zealand. Задача Целевой группы заключается в представлении органам государственной власти информации о том, каким образом можно улучшить методы рассмотрения проблемы насилия в семьях и каким образом можно ликвидировать насилие в семье в Новой Зеландии.
The objective is to make the office of the Task Force a catalyst, providing leadership and clear added value in ensuring coordination and coherence in the implementation of the Strategy by States and in its interaction with international organizations and their respective programmes related to the Strategy. Цель состоит в том, чтобы управление Целевой группы взяло на себя центральную роль, обеспечив руководство, координацию и согласованность в ходе осуществления Стратегии государствами, в рамках взаимодействия с международными организациями и с их соответствующими программами, связанными со Стратегией.
For example, in part (a), the "Knowledge of physics and chemistry" part of the examination, one question must be selected from those relating to examination objective 3, "Physical state". Пример: для целевой темы З "Физическое состояние" части а) экзамена "Знания по физике и химии" из нее необходимо выбрать один вопрос.
The strategy includes awareness-raising campaigns through the State constituencies carried out by climate change teams, with the objective of involving target groups through various means, including with the help of theatre groups dramatizing climate change related issues in the local language. Эта стратегия включает кампании информирования общественности, осуществляемые группами по изменению климата, в целях вовлечения целевой аудитории при помощи различных средств, включая помощь театральных трупп, ставящих постановки по вопросам изменения климата на местном языке.
The objective of the Task Force is to support the United Nations system in ensuring that programmes of cooperation with Governments and civil society raise awareness of the situation of the most marginalized and disadvantaged adolescent girls and prescribe practical action to fulfil their rights. Задачей Целевой группы является поддержка системы Организации Объединенных Наций в обеспечении того, чтобы программы сотрудничества с правительствами и гражданским обществом повышали осведомленность о положении наиболее маргинализированных и находящихся в неблагоприятном положении девочек-подростков и предписывали практические действия для реализации их прав.
Periodic written reports and regular briefings by the Counter-Terrorism Implementation Task Force on its coordination and coherence activities and an intergovernmental oversight mechanism developed through consensus on the part of all Member States will facilitate the achievement of that objective. Достижению этой цели будут способствовать периодические письменные доклады и регулярные брифинги Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий о своей координационной деятельности и о деятельности межправительственного механизма по надзору, разработанного на основе консенсуса всех государств-членов.
In conclusion, Mr. Marks acknowledged that the right to development was broader than Millennium Development Goal 8, but the task assigned to the task force was to work with partnerships as defined in that objective. В заключение г-н Маркс признал, что право на развитие выходит за рамки сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, но задача, поставленная перед целевой группой, заключалась в работе с партнерствами в формате, описанном в контексте данной цели.
The objective is to strengthen the action regarding children and young people suffering from domestic violence by giving the target group the opportunity to communicate with other children and young people in similar situations. Ставится задача усилить меры в интересах детей и молодых людей, страдающих от насилия в семье, путем предоставления целевой группе возможности общаться с другими детьми и молодыми людьми, оказавшимися в аналогичной ситуации.
She emphasized that the principles of universality and non-discrimination should be observed in the design and implementation of social protection programmes; where schemes were targeted, they must be reasonable, fair, objective and transparent, and include a mechanism for redress. Она отметила, что принципы универсальности и недискриминации должны соблюдаться при разработке и осуществлении программ социальной защиты; если системы применяются с целевой направленностью, то они должны быть разумными, справедливыми, объективными и транспарентными и предусматривать механизм обжалования.
The informal working group agreed to adapt the guidelines for the use of the catalogue of questions to take into account the deletion of examination objective 4.2, Density and volume of liquids, from the catalogue of questions on gases. Неофициальная рабочая группа принимает решение адаптировать руководящие принципы, касающиеся использования каталога вопросов, с тем чтобы учесть исключение целевой темы 4.2 "Плотность и объем жидкостей" из каталога вопросов по газам.
A dedicated working group has been created under the United Nations System Task Team on the Post-2015 United Nations Development Agenda, with the objective of mobilizing inputs from the United Nations system in support of the work of the committee. В рамках Целевой группы системы Организации Объединенных Наций по разработке программы развития Организации Объединенных Наций на период после 2015 года была создана специальная рабочая группа в целях мобилизации ресурсов системы Организации Объединенных Наций в поддержку работы комитета.
In order to achieve this objective the actions required include the establishment of a gender taskforce to research strategies undertaken in relation to women in leadership, implement a women in leadership mentoring program and the development of robust policies aimed at eliminating all forms of workplace harassment. Выполнение данной задачи требовало принятия мер, включая создание целевой группы по гендерным вопросам для рассмотрения стратегий, реализуемых в отношении женщин на руководящих должностях, осуществления программы наставничества для женщин на руководящих должностях и разработки эффективной политики, направленной на искоренение всех форм преследований на рабочем месте.
The trust fund for least developed countries, whose objective is to facilitate the start-up of new technical cooperation activities in support of least developed countries, was established and became operational in 1997. Целевой фонд для наименее развитых стран, цель которого заключается в содействии организации новой деятельности по линии технического сотрудничества в поддержку наименее развитых стран, был создан и начал действовать в 1997 году.
A single objective that would initially only relate to a specifically defined list of gases owing to the varying degrees of scientific knowledge and data availability with regard to the different greenhouse gases (additional emission sources would have to be treated separately) единый целевой показатель, который на первоначальном этапе будет применяться только к специально составленному перечню газов ввиду различий в уровне научных знаний и наличии данных по различным парниковым газам (дополнительные источники выбросов необходимо будет рассматривать отдельно);
At the recommendation of the Task Force, a pilot workshop on the Common Services Evaluation Framework was held in February 2000 with the objective of identifying criteria for measuring performance in the implementation of common services. По рекомендации Целевой группы в феврале 2000 года был проведен экспериментальный семинар по разработке основы для оценки общего обслуживания, на котором предстояло определить критерии оценки качества работы по обеспечению общего обслуживания.
The objective of the Trust Fund is to provide a vehicle for donors to pool resources and coordinate their support to the Emergency Economic Management Support Programme, which will be developed under the auspices of the Emergency Economic Management Fund. Этот целевой фонд должен стать механизмом, с помощью которого доноры будут мобилизовывать ресурсы и координировать свою помощь для осуществления Чрезвычайной программы поддержки экономического регулирования, которая будет разработана под эгидой Чрезвычайного фонда для экономического регулирования.
Recovery time objective is defined as the period following a disruptive event after which services covered by the disaster recovery and business continuity plans are targeted to restart. Целевой показатель по времени восстановления определяется как период между разрушительным явлением и временем предполагаемого восстановления услуг, предусмотренных планом послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем.
The implementation authority in Finland is the Ministry of Labour for the Objective 3 Programme and the EQUAL Initiative. За осуществление в Финляндии целевой программы З и инициативы "Равенство" отвечает министерство труда.
The funding of the Objective 1 Programme and the Objective 2 Programme comes from several sources. Финансирование целевой программы 1 и целевой программы 2 обеспечивается из различных источников.
Measures to enhance resource mobilization at the country level are also proposed, including greater delegation of authority to country representatives, and the inclusion of resource mobilization as an objective in country cooperation strategies. Были предложены также меры по расширению мобилизации ресурсов на уровне стран, включая делегирование более значительных полномочий представителям в странах и включение компонента мобилизации ресурсов в качестве целевой установки в стратегии сотрудничества со странами.
The objective of this paper is to present the Budapest Initiative - Mark 1 version of the survey module for measuring health state as prepared by the UNECE/WHO/Eurostat Task Force on Measuring Health Status. Целью настоящего документа является представление подготовленного Целевой группой ЕЭК ООН/ВОЗ/Евростата по измерению состояния здоровья модуля для проведения обследований с целью измерения состояния здоровья "Будапештская инициатива - вариант 1".