Английский - русский
Перевод слова Objective
Вариант перевода Целевой

Примеры в контексте "Objective - Целевой"

Примеры: Objective - Целевой
Chaired by UNICEF and with the participation of UNAMA, the objective of the task force is the systematic gathering of objective, specific and reliable information on grave child rights violations committed in Afghanistan, and to assist the Government. Задача этой целевой группы, действующей под руководством ЮНИСЕФ и при участии МООНСА, заключается в систематическом сборе объективной, конкретной и достоверной информации о совершаемых в Афганистане серьезных нарушениях прав ребенка и в оказании помощи правительству.
During a recent mission to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, the Business Continuity Management Unit identified both the recovery time objective and the recovery point objective for the critical applications. Например, в ходе недавней поездки в Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна, сотрудники Управленческой группы по вопросам обеспечения бесперебойного функционирования систем определили показатели целевой точки и директивного времени восстановления для важнейших приложений.
The conditions under which such critical operations may restart are determined by two factors: (a) recovery time objective and (b) recovery point objective. Условия, при которых можно обеспечить возобновление таких важнейших операций, определяются двумя факторами: а) целевой показатель по времени восстановления и Ь) целевой показатель по объему восстановления.
In that respect, it was gratifying to note that donor countries had fixed an objective of US$ 2 billion as a target for the Global Environment Facility, which should provide momentum for its operation. В этой связи весьма обнадеживает тот факт, что страны-доноры установили для себя целевой показатель для взносов в ГЭФ на уровне 2 млрд. долл. США, что могло бы придать стимул его работе.
The objective of the call, in accordance to the medium-term work-plan of the Working Group on Effects, was to produce an updated database on critical loads and dynamic modelling results which could be submitted to the Task Force on Integrated Assessment Modelling. В соответствии со среднесрочным планом работы Рабочей группы по воздействию этот запрос был направлен с целью подготовки обновленной базы данных о критических нагрузках и результатах динамического моделирования, которые можно было бы представить Целевой группе по разработке моделей для комплексной оценки.
Family planning activities and protecting maternal and child health are considered an important factor to ensure the sustainability of the national objective programme on population and family planning. Деятельность в области планирования семьи и охраны здоровья матери и ребенка считается одним из важных факторов для обеспечения устойчивости общенациональной целевой программы по вопросам народонаселения и планирования семьи.
The objective of the Inter-Agency Standing Committee task force on information management is to improve existing inter-agency processes and tools for the collection, processing, analysis and dissemination of information to support improved decision-making in emergencies. Задачей целевой группы Межучрежденческого постоянного комитета по управлению информацией является улучшение существующих межучрежденческих процессов и инструментов для сбора, обработки, анализа и распространения информации в поддержку улучшения принятия решений в чрезвычайных ситуациях.
The taskforce's objective is to develop a common instrument for the collection of core data on health state, a dimension of health status. Задача целевой группы состоит в разработке общего инструментария для сбора основных данных о состоянии здоровья и охвата понятия "состояние здоровья".
The UNEP Finance Initiative African Task Force members range from commercial and development banks to asset managers, united by a common objective of defining approaches to sustainability for the finance sector in Africa. Членский состав Африканской целевой группы, созданной в рамках Финансовой инициативы ЮНЕП, варьируется от коммерческих банков и банков развития до управляющих активами, все из которых руководствуются общей целью - наметить подходы для повышения устойчивости финансового сектора в Африке.
In particular, the Republic of San Marino would like to express its full support to the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis, established by the Secretary-General last April with the precise objective of coordinating all ongoing activities aimed at stemming the crisis. Республика Сан-Марино хотела бы заявить о своей всемерной поддержке, в частности, Целевой группе высокого уровня по глобальному кризису в области продовольственной безопасности, созданной Генеральным секретарем в апреле текущего года с четкой задачей координировать всю ведущуюся работу по выходу из этого кризиса.
The Trust Fund to End Violence against Women now contained some $20 million for 2009, but the objective was to raise $100 million. Целевой фонд в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин располагает в настоящее время около 20 млн. долл. США, которые предназначены для проведения мероприятий в 2009 году, однако первоначальная цель заключалась в получении 100 млн. долл. США.
The objective of the task force is to provide the necessary expertise to the Working Group to enable it to make appropriate recommendations to various actors on the issues identified for the implementation of the right to development. Задача целевой группы заключается в предоставлении Рабочей группе необходимых экспертных знаний, которые позволяли бы ей формулировать соответствующие рекомендации различным сторонам относительно осуществления права на развитие.
The objective of the Task Force is to ensure coordination of activities carried out by participating agencies in the area of international merchandise trade statistics and related fields including: Задача Целевой группы заключается в обеспечении координации деятельности участвующих учреждений в области статистики международной торговли товарами и в смежных с ней областях, включая:
Mr. Paul Ashford, co-chair of the Task Force, introduced the presentation of this draft report by highlighting the fact that the primary objective of the report was to 'update information on alternatives and technologies'. Г-н Пол Эшфорд, Сопредседатель Целевой группы, начал сообщение по проекту доклада, обратив внимание на то, что основной целью доклада являлась «актуализация информации об альтернативах и технологиях».
In the framework of the European Strategy EU2020, the European Council (June 2010) confirmed the quantitative target objective of EU for the promotion of social integration and the reduction of poverty. В рамках Европейской стратегии "Европа 2020" Европейский совет (июнь 2010 года) подтвердил количественный целевой показатель ЕС в отношении содействия социальной интеграции и сокращения масштабов бедности.
The objective of the Task Force is to improve the availability, accessibility and comparability of statistical data in support of ageing-related policy-making in the framework of the ECE Regional Implementation Strategy for the Madrid International Plan of Action on Ageing. Задача Целевой группы состоит в улучшении наличия, доступности и сопоставимости статистических данных в поддержку фактологического сопровождения политики по вопросам старения в рамках принятой ЕЭК Региональной стратегии осуществления Мадридского международного плана действий по проблемам старения.
In accordance with the objective of the Task Force, a biennial workplan will be developed, which will be monitored and reviewed during the meetings of the Task Force. В соответствии с задачей Целевой группы будет составлен двухгодичный план работы, мониторинг и обзор которого будет осуществляться на заседаниях Целевой группы.
The UNECE Task Force on statistical business registers has the objective to produce a set of international guidelines and recommendations of good practices, targeting both developed and less developed statistical systems. Перед Целевой группой ЕЭК ООН по статистическим коммерческим регистрам поставлена цель подготовить набор международных руководящих принципов и рекомендаций по вопросам передовой практики, ориентированных как на более развитые, так и менее развитые статистические системы.
The Trust Fund started disbursing funds to five selected countries between October 2009 and April 2010, with the objective of improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020, and expected a return of $3.04 million by March 2030. Целевой фонд начал выделять средства пяти выбранным странам в период с октября 2009 года по апрель 2010 года с целью улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб к 2020 году и ожидает получения к марту 2030 года дохода в размере 3,04 млн. долл. США.
This would yield a relatively smaller focus group (about 20 to 25 countries), which would allow a more ambitious objective: in cooperation with the international agencies, all countries of the focus group would aim to reach level 5 in the short or medium term. Результатом этого станет относительно небольшая целевая группа (около 20-25 стран), что позволит поставить более смелую задачу: в сотрудничестве с международными учреждениями все страны этой целевой группы будут стремиться в кратко- или среднесрочном плане достичь этапа 5.
The United Nations Trust Fund for Human Security was established in part precisely to achieve that objective, namely by supporting projects of relevant United Nations agencies that specifically promote partnership with civil society groups, NGOs and other local entities. Целевой фонд Организации Объединенных Наций по безопасности человека был отчасти учрежден именно для достижения этой цели, в частности за счет поддержки актуальных для учреждений Организации Объединенных Наций проектов, которые конкретно содействуют партнерским отношениям с группами гражданского общества, НПО и другими местными образованиями.
ITTO, through the International Tropical Timber Agreement objective 2000, is involved in the preparation of national strategies for forest management and/or reforestation, as well as for timber production and utilization. МОТД, посредством осуществления предусмотренной в Международном соглашении по тропической древесине целевой задачи к 2000 году, принимает участие в разработке национальных стратегий рационального использования лесных ресурсов и/или лесовосстановления, а также в области производства и использования древесины.
The objective of this task force would be to develop a booklet (20-30 pages) to help countries decide what types of objects they should allow as basic objects in their land administration systems and assist in the preparation of the appropriate definition of these objects. З. Задача целевой группы заключалась бы в подготовке брошюры (20-30 страниц), помогающей странам установить категории объектов, которые должны использоваться в качестве базовых объектов в рамках их систем управления земельными ресурсами, и продумать надлежащее определение этих объектов.
The report of the Secretary-General in paragraph 81 calls for enhancing contributions to the Trust Fund established in the context of the Integrated Framework, whose objective is, inter alia, to enhance the capacity of developing countries in the negotiation of trade policies. В пункте 81 доклада Генерального секретаря содержится призыв к увеличению взносов в Целевой фонд, учрежденный в контексте Комплексной платформы, цель которого заключается, в частности, в наращивании потенциала развивающихся стран в том, что касается согласования торговой политики.
At 18 per cent, the ratio of unearmarked contributions to total contributions remained in 2004 under the objective of 25 per cent of total contributions, but the objective was exceeded in 2005. В 2004 году доля нецелевых взносов в общем объеме взносов составила 18 процентов, что было ниже целевого показателя в размере 25 процентов, однако в 2005 году этот целевой показатель был превышен.