This will lead to instabilities of trees and forests and make them more susceptible to nutrient and water stress. |
Это приводит к неустойчивости деревьев и лесонасаждений и может развивать у них большую подверженность воздействию нехватки питательных веществ и влаги. |
It was agreed that nutrient imbalances should be regarded in mass balance models, which may require development. |
Было решено рассматривать дисбаланс питательных веществ в рамках моделей массового баланса, которые, возможно, требуют дальнейшей разработки. |
Changes in the intensity and frequency of forest fire regimes will determine the soil nutrient mix and influence its productivity. |
Изменения с точки зрения интенсивности этих методов и частоты лесных пожаров будут определять сочетание питательных веществ в почве и влиять на ее продуктивность. |
The decrease of phosphorus and nitrogen loading are also reflected as changed nutrient concentrations of the lake. |
Сокращение фосфорной и азотной нагрузки также проявляется в виде изменения концентраций питательных веществ в озере. |
Eutrophication: many ICP Forests plots show signs of nutrient imbalance and elevated leaching of nitrate. |
Ь) эвтрофикация: на многих участках МСП по лесам отмечаются признаки возникновения дисбаланса питательных веществ и повышенного выщелачивания нитратов. |
Accordingly, the Coordination Office organized meetings and consultations with Governments and other relevant stakeholders to design a comprehensive nutrient management programme. |
Соответственно, Координационное бюро организовало совещания и консультации с представителями правительств и другими соответствующим заинтересованными субъектами с целью разработки всеобъемлющей программы регулирования питательных веществ. |
This is necessary to analyse and take cost-effective action in developing nutrient reduction strategies for the benefit of coastal areas and stakeholders. |
Это необходимо для анализа и принятия затратоэффективных мер при разработке стратегий сокращения питательных веществ на благо прибрежных районов и заинтересованных субъектов. |
It also contains provisional country-wise annual nutrient input reduction targets to halt the degradation of the sea. |
План также содержит временные страновые ежегодные задачи по сокращению питательных веществ, с тем чтобы остановить процесс деградации моря. |
Improved nutrient use efficiency (NUE) on a pilot basis for the demonstration of good policy and on-the-ground practices and technologies. |
Повышение эффективности использования питательных веществ (ЭИПВ) на экспериментальной основе для демонстрации надлежащей политики и практических методов и технологий. |
The programme sets a loss standard that represents uncontrollable nutrient loss. |
Эта программа устанавливает стандарт потерь, которые представляют собой бесконтрольную потерю питательных веществ. |
Similarly, eutrophication is damaging to biodiversity in sensitive ecosystems of low nutrient status. |
Аналогичным образом, эвтрофикация наносит вред биоразнообразию в чувствительных экосистемах с низким уровнем питательных веществ. |
Action is often linked to national or transboundary water management plans and long-term reduction of nutrient discharges in watercourses. |
Принимаемые меры нередко увязаны с планами управления национальными или трансграничными водными ресурсами и долгосрочной задачей сокращения сбросов питательных веществ в водотоки. |
When analyzing potential wood supply, all aspects of sustainability have to be accounted for, including carbon storage and nutrient availability. |
При анализе потенциального предложения древесины во внимание следует принимать все аспекты устойчивости, включая накопление углерода и наличие питательных веществ. |
For nitrogen-poor regions, including Africa, the overall challenge is to increase the nutrient status of soils. |
В регионах, где почва бедна азотом, например в Африке, общая задача состоит в том, чтобы повысить содержание в почве питательных веществ. |
This critical limit was not only associated with vegetation changes, but also with nutrient imbalances in deciduous forests. |
Этот критический предел связан не только с изменениями в растительности, но также и с дисбалансом питательных веществ в лиственных лесах. |
Other important issues are reducing plant nutrient losses, reducing the risks of pesticides, preservation of biodiversity and increasing organic production. |
Другими важными направлениями работы является сокращение потери питательных веществ для растений, снижение опасности применения пестицидов, сохранение биоразнообразия и наращивание производства органических продуктов питания. |
Increase of aluminium toxic for tree roots, nutrient imbalances, growth reduction, susceptibility to other stress factors. |
Увеличение связанной с алюминием токсичности для корней деревьев, дисбаланс питательных веществ, сокращение роста, чувствительность к другим факторам стресса. |
The most important method used is called "farm-gate nutrient balances". |
Наиболее важный используемый метод называется «Баланс питательных веществ у ворот ферм». |
Evening classes are commonly given and study trips are organized to other farmers or to field experiments where measures to reduce nutrient leaching are tested. |
Повсеместно организуются вечерние занятия, а также учебные поездки в другие фермерские хозяйства и для проведения полевых экспериментов, в рамках которых испытываются методы уменьшения выщелачивания питательных веществ. |
The GPA Coordinating Office is identifying marine areas where nutrient inputs are causing or are likely to cause pollution, directly or indirectly. |
Координационное бюро ГПД выявляет морские акватории, где привнесение питательных веществ, прямо или косвенно, приводит или может привести к загрязнению. |
A theoretical ecosystem model recently demonstrated that greater access to organic nitrogen by mycorrhizal fungi should slow decomposition of soil carbon by free-living decomposers by inducing nutrient limitation. |
Теоретическая модель экосистемы недавно продемонстрировала, что более широкий доступ к органическому азоту микоризными грибами должен замедлять разложение углерода в почве свободноживущими разложителями, вызывая ограничение питательных веществ. |
At least 80 per cent nutrient removal and 70 per cent nutrient recycling rates verified in selected demonstration sites. |
На отобранных демонстрационных участках подтверждены показатели, составляющие не менее 80 процентов для удаления питательных веществ и 70 процентов для рециркуляции питательных веществ. |
This method of nutrient balances has been successfully used in a previous Swedish project, where farmers calculated yearly nutrient balances for seven years. |
Этот метод определения баланса питательных веществ успешно использовался в предыдущем шведском проекте, в рамках которого в течение семи лет фермеры рассчитывали ежегодные балансы питательных веществ. |
In order to establish sustainable management forms of energy flows and nutrient cycles, FAO focuses on two major policy issues: (1) nutrient seepage, and (2) accumulation of pesticides. |
Для создания моделей устойчивого рационального использования потоков энергии и циклов питательных веществ ФАО уделяет первоочередное внимание двум главнейшим вопросам: 1) фильтрации питательных веществ и 2) аккумуляции пестицидов. |
These observations indicated elevated nutrient concentrations at a few sites and a relatively high pathogenic bacterial population at many others. |
Эти наблюдения свидетельствуют о повышенном сосредоточении питательных веществ в нескольких местах и относительно высокой популяции патогенных бактерий во многих других местах. |