Английский - русский
Перевод слова Nutrient
Вариант перевода Питательных веществ

Примеры в контексте "Nutrient - Питательных веществ"

Примеры: Nutrient - Питательных веществ
The UNICEF nutrition programme ($236,000) is aimed at reducing children's mortality, morbidity, nutrient deficiencies and (proteino-energetic) malnutrition. Программа ЮНИСЕФ в области питания (236000 долл. США) нацелена на сокращение показателей детской смертности и заболеваемости, а также на уменьшение дефицита питательных веществ и белково-калорийной недостаточности.
United Nations nutritionists have concluded that the current food ration under resolution 986 (1995) provides food and nutrient supply at basic survival level. Специалисты Организации Объединенных Наций по проблемам питания пришли к выводу о том, что предусмотренный резолюцией 986 (1995) продовольственный паек обеспечивает количество продовольствия и питательных веществ на базовом уровне выживания.
To move out of a low-productivity, low-input cycle, it will be necessary to combine the external sources of nutrient inputs with management practices to increase soil organic matter. Для того чтобы вырваться из порочного круга низкой продуктивности производства и недостаточного объема вводимых ресурсов, наряду с использованием внешних источников питательных веществ надо применять методы ведения сельского хозяйства, позволяющие добиваться повышения содержания органических веществ в почве.
Recently, the recovery of ecosystems after emission-reductions has been studied by experimental manipulations of water and nutrient inputs using roofs above forests. Недавно было проведено исследование в области восстановления экосистем после сокращения выбросов, в рамках которого были проведены эксперименты с поглощением воды и питательных веществ путем установки своего рода крыш над лесами.
There was a statistically significant relationship between stand age, soil type, altitude, precipitation temperature, soil chemistry and atmospheric deposition on foliar nutrient contents. Такие результаты говорят о том, что возможный дисбаланс в содержании питательных веществ по сравнению с содержанием азота, конечно же, объясняется объемом атмосферных осаждений азота, по крайней мере, в случае этих трех пород деревьев.
In undisturbed ecological systems, soil-water-plant relationships ensure nitrogen fixation and inorganic transformation processes; the bacterial and fungal biomass provides a stable nutrient pool. В непотревоженных экологических системах между почвой, водой и растительным миром существует взаимосвязь, которая обеспечивает фиксацию азота и трансформацию неорганических веществ; при этом за счет биомассы бактерий и грибов обеспечивается устойчивый объем питательных веществ.
An assessment of relationships of the foliar nutrient concentration with environmental factors took place at about 200 plots where deposition (throughfall) data were available. Оценка взаимосвязей между концентрацией питательных веществ в лиственном покрове и экологическими факторами была проведена на примерно 200 участках, по которым имелись данные об осаждениях (объеме осадков, проникающих через полог леса).
To facilitate and support the development of regional and national multi-stakeholder nutrient management partnerships similar to the Global Partnership. ё) оказывать содействие и поддержку развитию аналогичных Глобальному партнерству региональных и национальных партнерств по вопросам регулирования питательных веществ с участием самых различных заинтересованных субъектов.
The indicator calculation should be based on the OECD/Eurostat national nutrient balances methodology, which takes into account all input and output matters in the farm. Расчет баланса азота должен базироваться на методике, используемой ОЭСР и Евростатом для расчета балансов питательных веществ, которая включает все категории вноса и выноса азота конкретным субъектом сельскохозяйственного производства.
You can't farm the same piece of ground for 40 centuries without understanding nutrient flow. Вы не сможете возделывать землю в течение такого времени, не разбираясь в круговороте питательных веществ.
So, by juicing, I'm super-charging my nutrient intake. Так что, питаясь соками, я получаю супер-заряд питательных веществ.
In much of sub-Saharan Africa, by contrast, incentives and means to increase the addition of nutrients to nutrient depleted soils may be needed. В большинстве стран Африки к югу от Сахары, напротив, могут потребоваться стимулы и средства для увеличения внесения питательных веществ в истощенные почвы.
Widespread adoption, however, is yet to be achieved, and for severely nutrient-deficient soils, there is no remedy except external nutrient inputs. Эти методы, однако, пока не получили широкого распространения, а единственным средством мелиорации крайне истощенной почвы остается внесение питательных веществ.
These enhance solubilisation of nutrients, thus allowing nutrient uptake in the low-nutrient, phosphorus-deficient soils of its native fynbos habitat. Это усиливает солюбилизацию питательных веществ, что позволяет поглощать питательные вещества в низкопитательных, дефицитных фосфором почвах финбоса.
One regulatory approach that States should consider is the adoption of nutrient profiling models, in which foods are ranked according to their nutritional composition. Один из подходов к регулированию, который следует рассмотреть государствам, состоит в применении методик информирования потребителей о питательной ценности пищевых продуктов, в рамках которых продукты оцениваются с точки зрения содержания в них различных питательных веществ.
Differences in mean Ellenberg nutrient indicators on 122 plots were significant, thus indicating a statistically significant shift in ground vegetation species composition towards more nitrophilous site conditions. Расхождения средних индикаторных значений питательных веществ по шкалам Элленберга на 122 участках были значительными, что указывало на статистически значимый сдвиг видового состава надпочвенной растительности в сторону более нитрофильных участков.
UV-B radiation also had many effects on plant and aquatic ecosystems and could increase biological availability and toxicity of metals and alter carbon and nutrient cycling. УФБ-излучение также оказывает самое различное воздействие на растительные и водные экосистемы и может привести к повышению уровней биологической доступности и токсичности металлов и изменить круговорот углерода и питательных веществ.
The main impetus behind the Initiative was the concern expressed by many in the scientific community over the effects of nutrient overload on the environment. Основным фактором, способствовавшим появлению этой Инициативы, стала обеспокоенность, которая высказывалась многими в научных кругах по поводу последствий для окружающей среды, связанных с чрезмерным увеличением концентраций питательных веществ.
Land degradation is manifested in, among others, soil erosion, soil contamination, loss of organic matter, nutrient depletion, acidification, and salinization. Деградация земли проявляется, в частности, в эрозии почвы, загрязнении почвы, утрате органических веществ, истощении питательных веществ, кисловании и засолении. К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность.
In addition to this drastic reduction in consumption, expenditure on energy was even greater as a result of difficulties caused in transportation, the rise in the percentage of low-birth-weight newborns and a considerable increase in vitamin and nutrient deficiency. Помимо этого резкого снижения уровня потребления из-за трудностей с транспортными перевозками увеличились энергозатраты, возросли показатели числа детей с малым весом при рождении и значительно усилился дефицит витаминов и питательных веществ.
The soils are derived from granite schists and shales, and can support as good a vegetative cover as the depth of soil, nutrient status and rainfall will allow. Почва состоит из гранитных и глиняных сланцев и растительность на ней произрастает в той мере, в какой это позволяет глубина слоя, наличие питательных веществ и осадков.
Climate change is not only impacting on food security but rising carbon dioxide emissions are causing harm to staple food crops, reducing their nutrient content for the 280 million malnourished people in the world. Изменение климата не только сказывается на продовольственной безопасности - увеличение объема выбросов двуокиси углерода наносит ущерб основным продовольственным культурам, сокращая содержание в них питательных веществ, от чего страдают 280 миллионов человек в мире, испытывающих недостаток питания.
Sweden has decreased the nutrient content by limiting the surface of arable lands that can be left fallow during autumn and winter (release of nitrogen if soil uncovered). Швеция добилась уменьшения содержания питательных веществ, ограничив площадь пахотных земель, оставляемых под пар на осень и зиму (если почва не имеет покрова, из нее выделяется азот).
A study undertaken by the Winand Staring Centre in the Netherlands with FAO support has shown that in sub-Saharan Africa, the generally low-level intensiveness of fertilizer use may lead to soil nutrient depletion becoming a major issue, rather than pollution. Проведенное Центром "Уинанд Старинг центр" (Нидерланды) при поддержке ФАО исследование показало, что в странах Африки, расположенных в югу от Сахары, более низкая в целом интенсивность применения удобрений может скорее привести к вымыванию питательных веществ из почвы, чем к ее загрязнению.
However, the calculations of nutrient intakes expressed as percentages of Dietary Reference Values do make allowance for meals outside the home. Однако величины потребления питательных веществ, выраженные в процентах от установленных величин потребления, учитывают питание за пределами дома.