She'd be with people her own age, with proper nurses looking after her. |
Она будет с людьми своего возраста, с медсестрами и нормальным уходом. |
Have you had problems with nurses? |
У тебя были проблемы с медсестрами? |
You'll be working with nurses, coordinating human relations - |
Ты будешь работать с медсестрами, координировать отношения |
Why don't you share it with the other nurses? |
Почему бы вам с медсестрами его не съесть? |
He dedicates what little free time he has to games for which his nurses are infinitely grateful. |
А в свободное время играет со своими медсестрами, которые ему за это очень благодарны. |
She hasn't spoken anyone... no nurses or doctors... about anything? |
Она не говорила с кем-нибудь... медсестрами, врачами... о чем-нибудь? |
The health centres are staffed by doctors, nurses, paramedical, and administrative staff, all of whom are full-time salaried employees of the State. |
Они укомплектованы врачами, медсестрами, вспомогательным медицинским и административным персоналом - все они являются государственными служащими. |
Women work as teachers, nurses, secretaries, typists, office clerks, shop assistants, hairdressers and the like. |
Женщины работают учителями и преподавателями, медсестрами, секретаршами, стенографистками, канцелярскими служащими, продавщицами и парикмахершами и т.п. |
The majority of workers in the health sector are women, most working as nurses, technicians, as well as, doctors. |
Женщины составляют большинство работников системы здравоохранения и они, в основном, работают медсестрами, врачами или на технических должностях. |
The knowledge gained by doctors, nurses, midwives, medical assistants and other medical staff is being integrated into the country's basic health-care system. |
Знания, полученные врачами, медсестрами, акушерками, фельдшерами и другими медработниками, внедряются в базовую систему охраны здоровья в стране. |
Therefore, the homeless can consult doctors, nurses, social workers, pharmacists and other practitioners free of charge. |
Следовательно, бездомные могут бесплатно консультироваться с врачами, медсестрами, социальными работниками, фармацевтами и другими практическими работниками. |
In that spirit, she was still waiting for an explicit answer to her question about the document allegedly signed by the Bulgarian nurses waiving their right of appeal. |
В этой связи г-жа Шане добавляет, что ждет конкретного ответа на свой вопрос о документе, который, возможно, был подписан болгарскими медсестрами в связи с отказом от своего права на обжалование. |
He hasn't been very forthcoming with any of the doctors or nurses. |
Он не горел желанием общаться с врачами и медсестрами. |
How many nurses have you slept with this week? |
Со сколькими медсестрами ты спал на этой неделе? |
Primary health care is provided in the community setting in small clinics or in homes by doctors, nurses and other health-care workers and may therefore be administered in a more socially and culturally acceptable manner. |
В условиях общин первичная медико-санитарная помощь предоставляется в небольших лечебницах или на дому врачами, медсестрами и другим медицинским персоналом и поэтому может оказываться более приемлемым в социальном и культурном отношении образом. |
(a) Contracting of 1,000 health professionals (physicians and nurses) throughout the country with experience in urgent and emergency obstetric care; |
а) заключение договоров с 1000 работников здравоохранения (врачами и медсестрами) по всей стране, имеющими опыт неотложной и чрезвычайной акушерской помощи; |
I have no idea, but have you spoken to the nurses? |
Не знаю, но вы уже говорили с медсестрами? |
To begin with, when I came here, I saw the nurses and doctors, and I asked them how he was. |
Для начала, приехав сюда, я повидался с медсестрами и врачами и спросил у них, как он. |
The steady success rate of females in sciences and commerce has helped to remove the image that females are meant to be teachers, secretaries and nurses only. |
Постоянное увеличение доли женщин, успешно работающих в сфере науки и торговли, способствует изменению представления о том, что женщины должны быть только учителями, секретарями и медсестрами. |
She was the one in the hospital with the tubes sticking out of her arms, the nurses running in and out. |
Это она была в больнице с трубками, торчащими из ее рук, медсестрами бегающими вокруг. |
Ms. Chutikul (Thailand), replying to questions raised by the experts, said that rural community health centres were staffed by trained nurses, who referred serious cases to urban hospitals. |
Г-жа Чутикуль (Таиланд), отвечая на вопросы экспертов, говорит, что центры здравоохранения в сельских общинах укомплектованы профессионально подготовленными медсестрами, которые направляют серьезные случаи заболевания в городские госпитали. |
Women were given post-natal check-ups six weeks after delivery at clinics, where they could also request follow-up consultations with nurses or midwives, usually when they brought their children for medical care. |
Женщины проходят послеродовые обследования через шесть недель после родов в клиниках, где они могут также по своему желанию провести дополнительные консультации с медсестрами и акушерками, как правило в тех случаях, когда они приносят своих детей для медицинского обследования. |
The Office had successfully implemented 13 public sector contracts, affecting 4,200 government employees and retirees, as well as new agreements with nurses, assistant attorneys general, teachers and the Police Benevolent Association. |
Управление успешно выполнило 13 договоров по линии государственного сектора, повлиявших на положение 4200 государственных служащих и пенсионеров, а также осуществило новые соглашения с медсестрами, помощниками генерального прокурора, преподавателями и Ассоциацией содействия полиции. |
In most communities in the NWT, primary health care is provided by nurses and a mix of other professionals and para-professionals operating out of well-equipped health centres, which have minimal in-patient capabilities. |
В большинстве населенных пунктов СЗТ медицинские услуги предоставляются медсестрами и другими медиками и младшим медицинским персоналом, работающим в хорошо оснащенных медицинских учреждениях, располагающих минимально необходимыми возможностями лечения стационарных больных. |
309.7. Oversight and monitoring of the quality of the services provided by physicians, nurses and rehabilitation specialists at care centers. |
309.7 Надзор и контроль за качеством услуг, оказываемых терапевтами, медсестрами и специалистами по реабилитации в центрах по уходу; |