On August 8th official security support for sarge is said to begin with the number of release critical bugs dropped by 100. |
8 августа должна начаться официальная поддержка sarge командой безопасности. Число ошибок, блокирующих выпуск, к этому времени должно снизиться до ста. |
A mobile video unit is now fully operational, and a number of other informational productions are also being planned. |
К настоящему времени налажена работа мобильной видеоустановки, а также планируется выпуск целого ряда другой информационной продукции. |
Most of the current open-source groupware systems that are comparable to the Microsoft Exchange Server are build out of a high number of sub-services like LDAP, Apache, Postfix etc. |
) . Таким образом, с включением в список Cobalt Qube и RaQ в дополнение к поддержке машин Silicon Graphics, уже разошедшейся по зеркалам в прошлом месяце, выпуск 2006.0 для архитектуры MIPS наконец-то свершился. |
It will also be automatically given a bug tracking number, entered into the bug log and forwarded to the debian-bugs-dist mailing list. |
Остальная часть письма должна содержать описание ошибки (пожалуйста, сделайте его умеренно подробным), выпуск используемого Debian, и версии данного и относящегося к нему пакетов. |
The number of cellular communication users in Ukraine in November 2009 made 54.962 mn (compared to 55.229 mn in October), according to the report of IKS-Consulting. |
Немецкая компания ASTRO Strobel GmbH из Bergisch Gladbach сделала большой шаг вперед в развитии IP-технологии для головных станций, результатом которого стал выпуск новой линейки оборудования. U 100 Edge разработана на основе многолетнего опыта компании, полученного при реализации большого количества крупных и средних IP-проектов. |
He is good friends with fellow actor Michael Shannon; the two have worked together on a number of projects including The Missing Person, Mud, Boardwalk Empire, and Midnight Special. |
Он и актёр Майкл Шеннон являются хорошими друзьями; они вместе работали в нескольких проектах, в том числе «Пропавший без вести», «Мад», «Подпольная империя» и «Специальный полуночный выпуск». |
Issue 1 of the primer series was introduced in six countries/subregions within a few months of its launch and is in the process of being integrated into curricula in a number of universities. |
Первый выпуск базовой серии стали применять в шести странах/субрегионах уже через несколько месяцев после ее официального объявления, и в настоящее время она включается в учебные планы ряда университетов. |
With the release of sarge coming closer and closer, bug squashing parties become more important in order to reduce the number of release critical bug reports and to stabilise the debian-installer. |
С приближением выпуска sarge интенсивный поиск ошибок становится всё более важным. Необходимо уменьшать число блокирующих выпуск ошибок и добиваться стабилизации системы установки. |
The rationale for this shift was to synchronize better the issuance of Unit reports with the calendars of a number of the legislative organs of its participating organizations, which meet in the second half of the year. |
Такой перенос обосновывался желанием более тесно увязать по срокам выпуск докладов Группы с расписанием работы ряда директивных органов участвующих организаций, которые заседают во второй половине года. |
Its disadvantage is that, in reality, output is a function of the developments in a number of factor inputs that work together and inter-relate. |
Его недостаток заключается в том, что на практике выпуск зависит от изменений в затратах производственных факторов, которые являются взаимосвязанными и взаимодополняющими. |
Pitcairn coins (New Zealand mint) are another collectors' item and include a number of new designs expected for release in 2014. |
Другой предмет коллекционирования - это питкэрнские монеты (их чеканят в Новой Зеландии); в 2014 году ожидается выпуск ряда монет нового образца. |
A questionnaire carried out by the Task Force showed large differences in practices of European Union Member States in calculating constant price data, for example in the use of input-output tables, chain indices, number of bases, product detail, etc. |
Результаты опроса, проведенного Целевой группой, свидетельствуют о значительных различиях в используемых государствами - членами Европейского союза методах исчисления данных в постоянных ценах, например, касающихся составления таблиц "затраты - выпуск", цепных индексов, числа баз, товарных компонентов и т.д. |
Case studies and publications produced which propose appropriate human settlement policies and guidelines, based on an assessment of the situation of the urban sector in a number of cities/countries in the ECE region. |
Выпуск тематических исследований и публикаций, в которых предлагаются соответствующие стратегии и руководящие принципы в отношении деятельности в области населенных пунктов на основе оценки положения в городском секторе в ряде городов/стран региона ЕЭК. |
The first all-female class, comprising 110 police recruits, graduated in December 2007, bringing the total number of women in the police force to 361 (10 per cent). |
В декабре 2007 года состоялся первый выпуск класса, сформированного целиком из женщин, в количестве 110 человек. |
My delegation is pleased to observe that the Security Council has taken a number of initiatives in introducing reforms into its working methods. |
Частое проведение открытых и итоговых заседаний, а также выпуск пресс-релизов, в которых содержатся все заявления Председателя Совета от имени его членов, свидетельствуют о растущей тенденции к повышению транспарентности. |
Professionals of the industries produce number of consumers' indispensables and also support other fields of economy. |
С ними связаны выпуск повседневно необходимых товаров для населения, а также обеспечение других отраслей экономики. |
As the 1970s progressed, Fiat has introduced an increasing number of FWD cars under its own brand, and thus the Autobianchis became redundant. |
К началу 1970-х годов Fiat выпускал всё больше переднеприводных машин под собственной маркой, поэтому выпуск Autobianchi стал казаться излишним. |
With the operation of the three Trial Chambers and the increased number of non-court meetings, it is proposed that one General Service conference clerk post be authorized to provide the various room services. |
Одним из важных аспектов их обязанностей является подготовка и выпуск всех документов зала заседаний в соответствии с нормами Организации Объединенных Наций, регулирующими выпуск официальных документов. |
Whether you're an "ArmenTel" or "VivaCell" subscriber, send the 111 code to the 1618 number and you will receive a link that downloads the latest news of the day. |
Видеоинформация "А1+" доступна круглосуточно: новости обновляются в 14.00 и в 18.00, а в 21.00 - итоговый выпуск. |
As Chan became more popular in the West, particularly after the US release of Rumble in the Bronx (1996), the rights to release the film on VHS were passed or shared between a number of different film distributors. |
После успеха Джеки Чана в США в фильме Разборка в Бронксе (1995) права на выпуск фильма на VHS были переданы и распределены между различными дистрибьюторами. |
The annual intake fell from 11,100 to 7,100, and the number of those completing their courses from 10,100 to 7,200. |
Ежегодный показатель приема снизился с 11100 до 7100 человек, а выпуск - с 10100 до 7200 человек. |
"Maturing into Normal Science: The Effect of Empirical Legal Studies on Law and Economics," University of Illinois Law Review, October 2011, Number 5, page 1475. |
"Становление научного подхода: как эмпирическое изучение права повлияло на экономический анализ права", опубликовано в вестнике юридического факультета (англ.) университета штата Иллинойс, октябрь 2011 г., выпуск 5, стр. (англ. Robert D. Cooter. |
Every year, production output has constantly grown: the number of "conquered" foreign markets has doubled and more and more of the most prestigious shops throughout the world are displaying Marcello Giorgio silver giftware. |
Год за годом, выпуск продукции нарастал: число "завоеванных" внешних рынков удваивался, и все больше и больше престижных магазинов во всем мире предлагают своим покупателям серебряные подарки от Marcello Giorgio. |
(Causes of surfactant deficiency are not discussed here, but the role of surfactant is discussed in a number of articles in the British Journal of Anaesthesia vol. |
(Причины нехватки сурфактанта не являются предметом обсуждения данной статьи, роль сурфактанта исследуется рядом статей Британского анестетического журнала, выпуск 65 за 1990 год). |
In the US, the reaction was better than Press to Play, with the album reaching number 21, staying on the charts for a year and going gold, though it still sold beneath expectations. |
В США реакция на выпуск альбома была много более тёплой, чем на Press to Play; альбом в чартах поднялся до 21-го места, оставался в чартах около года и был сертифицирован как «золотой», хотя объём продаж был ниже ожидаемого. |