Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Извещение

Примеры в контексте "Notice - Извещение"

Примеры: Notice - Извещение
At least until the People are served... with a notice of appeal. По крайней мере, пока мне не подадут... извещение об апелляции.
I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th. Я нашел официальное извещение о дорожных работах на углу 23-й и Бродвея.
It's where I gave her the notice of repossession. Это там я предал её извещение об изъятии имущества.
I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte. Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт.
According to the Panel of Experts on Liberia, a notice to airmen was published to advise the international aviation community of this registration change. По информации Группы экспертов по Либерии, было опубликовано извещение летчикам (НОТАМ), для того чтобы поставить международные авиационные круги в известность об этом изменении регистрации.
The case focuses on the notice of non-conformity under article 39 (1) CISG and on the requirements related to its timeliness. В деле рассматривается извещение о несоответствии, предусмотренное в статье 39 (1) КМКПТ, и требования, связанны с его несвоевременностью.
I had postado to the some time a small notice regarding new mine notebook. Я имел postado к некоторому времени малое извещение относительно новая тетрадь шахты.
This legal notice, besides being published in the Government Gazette, was brought to the attention of all ministries, departments and parastatal organizations in Malta. Помимо опубликования в правительственном вестнике извещение доведено до сведения всех министерств, ведомств и полугосударственных организаций на Мальте.
Yet, this notice was given three months after delivery of the goods and thus deemed not to have been given within a reasonable time. В то же время извещение было сделано через три месяца после поставки товаров, и, таким образом, оно не может быть сочтено сделанным в течение разумного срока.
Concerning the labelling the buyer did not allege that it gave notice about specific unlabelled plates. Что касается маркировки, то покупатель не утверждал, что он направил извещение о поступлении конкретных плит без маркировки.
Article 43 (1) imposes on the buyer a notice requirement with respect to breaches of articles 41 and 42. Пункт 1 статьи 43 требует, чтобы покупатель дал извещение в отношении нарушения статей 41 и 42.
If a party chooses to suspend performance with respect to future instalments it must give a notice in accordance with article 71 (3). Если сторона предпочитает приостановить исполнение в отношении будущих партий, она должна дать извещение в соответствии с пунктом З статьи 71.
However, there was insufficient notice in the following circumstances: buyer's failure to pay the price; a letter with respect to defects under other contracts. Однако в следующих случаях извещение не было признано достаточным: неуплата покупателем цены; письмо в отношении дефектов по другим договорам.
Letters to the following rights organizations requesting them to post the Commission's notice on their websites: Письма в адрес следующих правозащитных организаций с просьбой разместить извещение Комиссии на своих веб-сайтах:
It includes a chronology of past discussions about codes for bio-scientists, notice of relevant events, publications and reference information, and links to key organizations. Он включает хронологию прежних дискуссий по кодексам для ученых-биологов, извещение о соответствующих мероприятиях, публикации и справочную информацию и ссылки на ключевые организации.
Guidance on participation is also provided in the public notice issued by the environmental inspectorate on its own news board and website. Руководящие указания, касающиеся участия, также включаются в публичное извещение, размещаемое природоохранной инспекцией на своей собственной доске объявлений и веб-сайте.
After the buyer had redispatched the shoes to Kampala/Uganda and examined them, it sent a notice of non-conformity of the goods to the seller. После того как покупатель переотправил обувь в Кампалу, Уганда, и осмотрел ее, он направил покупателю извещение о несоответствии товара.
If, for instance, the project concerns the construction of a nuclear power plant, then there is clearly an obligation for the public notice to be advertised widely in national and local media. Если, например, проект касается строительства атомной электростанции, то совершенно ясно, что необходимо выпустить публичное извещение для оповещения широкой общественности в национальных и местных средствах массовой информации.
It was stated that INTERPOL has issued the yellow notice on Mr. Sombath Somphone as a missing person on 23 April 2013 and published it in the media, including [on] the Internet... Было указано, что 23 апреля 2013 года ИНТЕРПОЛ выпустил желтое извещение касательно г-на Сомбата Сомфона как без вести пропавшего и опубликовал его в СМИ, в том числе в Интернете...
Thus the notice was delayed and the buyer lost the right to rely on the lack of conformity, unless the defects could not be discovered by an examination pursuant to normal business practice. Таким образом, извещение было дано с опозданием, и покупатель утратил право ссылаться на несоответствие товара, разве что дефекты невозможно было обнаружить в результате осмотра, проводимого согласно обычной деловой практике.
According to article 39(1) CISG, notice has to be given within a reasonable time after the lack of conformity had been discovered or ought to have been discovered. Согласно пункту 39(1) КМКПТ покупатель должен дать в разумный срок извещение после того, как несоответствие было или должно было быть обнаружено.
The objection procedure, preceding appeal, provided for under the old Act has been replaced by what is known as a notification of intent, whereby the asylum-seeker receives written notice, giving reasons, of the Government's intention to reject his or her application. Предшествующая апелляции процедура предварительного согласия, которая была предусмотрена в прежнем законе, была заменена процедурой, именуемой уведомлением о намерениях, когда проситель убежища получает письменное извещение с объяснением причин, по которым правительство намерено отклонить его ходатайство.
The users of this technology know when an information was published, without it has that to sail in some sites until finding the notice that they desire to read. Потребители этой технологии не знать когда информация была опубликована, без ее имеют то, котор нужно sail в некоторых местах до находить извещение которое они желают прочитать.
Postagem of university works mine; > Varied videos; > Diverse images; > Links de Sites; > Recent notice! Postagem университета работает мои; > Varied videos; > Разнообразные изображения; > Соединение de Место; > Недавнее извещение!
In connection with the sanctions imposed against Côte d'Ivoire under Security Council resolution 1572, legal notice No. 38 of 2005 was published in the Government Gazette of 4 February 2005, which imposes an arms embargo, travel restrictions and an asset freeze on designated individuals. В связи с введением санкций в отношении Кот-д'Ивуара во исполнение резолюции 1572 Совета Безопасности в правительственном вестнике от 4 февраля 2005 года было опубликовано извещение Nº 38 от 2005 года о введении эмбарго на поставки оружия, установлении ограничений на поездки и замораживании активов указанных лиц.