So often you won't even notice it. |
Так часто, что перестаешь замечать. |
Well, when they notice that you weren't getting older? |
Ну, а когда они начнут замечать, что ты не стареешь? |
Every ten years or so, when people start To notice I don't age, I move on. |
Каждые 10 лет, люди начинают замечать что я не старею, и тогда я переезжаю. |
That's even worse, it's like I don't exist enough for you to notice. |
Ещё хуже, я для тебя недостаточно значительна, чтобы меня замечать. |
And I started to notice a few things that make epic wins so possible in online worlds. |
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах. |
But then you... you'd start to notice things. |
Но потом... потом ты начинал замечать. |
Well, you know, you don't even notice it after a while, and... and if you wear your hair the right way... |
Ты знаешь, ты перестанешь их замечать спустя какое-то время. и... и если ты будешь носить волосы вот так... |
Not so much the top, how many an ascention on it(her) is there was a third day and, apparently, the first when I have started to notice beauty around. |
Не столько сама вершина, сколько восхождение на нее - это был третий день и, кажется, первый когда я начала замечать красоту вокруг. |
Are alien and funny to them, there are the contemporaries, trying to not notice a voice of the river of true. |
Чужды и забавны им современники, пытающиеся не замечать голос реки истины. |
While Levine and Carmichael were in New York, they began to take notice of the urban music surrounding them and later let the style influence the songs they wrote. |
Пока Левин и Кармайкл были в Нью-Йорке, они начали замечать окружающую их городскую музыку, а позже их песни подверглись влиянию стиля. |
Midway through his junior season, White began to notice that several of his teammates, especially Gard, had been having consistently "off" games. |
Во время своего второго сезона в команде, Уайт начал замечать, что у некоторых его товарищей по команде, особенно Гарда, постоянно случаются «плохие» игры. |
You didn't happen to notice a faint odor of Australian tea tree oil on your suspect, did you? |
Вам не приходилось замечать слабый запах масла австралийского чайного дерева на вашем подозреваемом, не так ли? |
The world is beginning to notice that India has nearly the same number of people as China, plus a more benign system of government and no designs on its neighbors. |
Мир начинает замечать, что в Индии почти такое же население как в Китае плюс более мягкая система правительства и никаких замыслов в отношении ее соседей. |
But designers, innovators and entrepreneurs, it's our job to not just notice those things, but to go one step further and try to fix them. |
Но работа дизайнеров, инноваторов и предпринимателей - не только замечать подобное, но делать и следующий шаг, стараясь это исправить. |
In my experience, these rare visionaries who can think across the worlds of art, design and engineering have the ability to notice when others have provided enough of the miracles to bring the goal within reach. |
По моему опыту, эти редкие провидцы, которые могут думать сквозь миры искусства, дизайна и техники, имеют возможность замечать, когда другие уже достигли достаточно чудес, чтобы цель была в пределах досягаемости. |
and once you noticed it, you couldn't not notice it. |
И, однажды, заметив, ты уже не можешь этого не замечать. |
My delegation strongly believes that deliberate attempts not to take notice of the legitimate interests of all Member States from all regions and groups can be, and are, detrimental to the goal of our exercise. |
Моя делегация решительно полагает, что преднамеренные попытки не замечать законные интересы всех государств-членов, представляющих все регионы и группы, могут быть и являются вредными для достижения цели нашего мероприятия. |
In this context, it is most important to learn to notice signs of incipient conflict situations that may, if allowed to develop, degenerate into humanitarian and human rights crises with very severe consequences. |
В этой связи крайне важно научиться замечать признаки зарождающихся конфликтных ситуаций, которые, если им позволить разрастись, могут перерасти в кризисы в плане гуманитарных аспектов и вопросов прав человека, имеющие очень серьезные последствия. |
Back when I was standing tall I never bothered to notice all the people living on their knees, all the people whose lives are melancholy little tunes. |
Раньше, возвышаясь, я не трудился замечать тех, кто живёт на коленях, тех, чья жизнь - грустная мелодия. |
We cannot but notice, however, the persistent failure and reluctance by some countries to address the security aspect of climate change, even in the face of overwhelming scientific evidence. |
Однако мы не можем не замечать, что некоторые страны продолжают игнорировать и неохотно решать проблемы, связанные с аспектами безопасности явления изменения климата, даже при наличии более чем достаточного количества научных данных. |
Then I started to notice an altered pattern in the ETC, and... bam! |
Тогда я начал замечать изменённый паттерн в ЭТЦ и бам! ЭТЦ - дыхательная электронтранспортная цепь |
You know, one of the cardinal rules of magic, is that the magician must never repeat his trick, because sooner or later, one begins to notice the move, and he's caught. |
Знаешь, одно из главных правил магии, что иллюзионист никогда не должен повторять фокус, потому что рано или поздно, кто-то начнёт замечать движения, и его поймают. |
They notice, and I run, run away, and they run back me, yes. |
Они замечать, и я бежать. Убегать. И они бежать за мной, да. |
We're supposed to notice them! |
Мы не можем не замечать их! |
Did I do something wrong this morning or has the world always been like this, and I was too wrapped up in myself to notice? |
Я сделал что-то не так этим утром или мир всегда был таким, а я был слишком замкнут в себе, чтобы это замечать? |