| My forecasts were way more accurate than hers, and people were starting to notice. | Мои прогнозы были более точные, чем ее, и люди начали это замечать. |
| He taught our children to notice and value The natural world, and to work to preserve it. | Он учил наших детей замечать и ценить природу и трудиться, чтобы сохранить ее. |
| "Star too busy to notice." | А звезда слишком занята, чтобы это замечать . |
| How did you not notice any of them? | Как ты могла ничего не замечать? |
| How can he not notice us? | Как он может нас не замечать? |
| Every ten years or so, when people start To notice I don't age, I move on. | Каждые десять лет, или около того, люди начинают замечать, что я не изменяюсь. |
| Till March 2005 it was easily possible to notice plagiarism of Administration of the President of my activity on the Internet at various forums and my own resource. | До марта 2005 г. легко можно было замечать плагиат Администрации Президента моей деятельности в Интернете на различных форумах и моем собственном ресурсе. |
| By this time, top English clubs were beginning to notice Baker and in November 1960, Manchester City paid £17,000 for Baker. | К этому времени Бейкера начали замечать ведущие английские клубы, и в ноябре 1960 года «Манчестер Сити» заплатил за его трансфер £ 17000. |
| I haven't been allowed to notice that kind of thing for a while and. now I'm allowed. | Мне не было позволено замечать подобные вещи долгое время, а теперь можно. |
| Because I'm not allowed to notice young girls, am I? | Потому что я не имею права замечать молодых девушек! |
| But the newcomer asking the most basic questions begins to notice logical inconsistencies, from which the real constraints on solutions and technological limits arise. | Но новичок, задающий самые базовые вопросы, начинает замечать логические противоречия, из-за которых и появляются подлинные ограничения решений и технологические границы. |
| I start too notice a loot of things which I never paid attention. | И стал замечать вещи, которые раньше считал привычными. |
| I thought you weren't supposed to notice things like that. | Ты же не должна такое замечать. |
| Aren't you trained to notice things like that? | Разве вы не были обучены замечать такие вещи? |
| Am I not supposed to notice? | Предполагается, что мне не надо замечать? |
| Well, I'm sure at some point, we won't even notice it's there. | Ну, я уверен, что рано или поздно мы просто перестанем её замечать. |
| I started to notice, like the personality of the architecture and, like the way people would just greet each other on the streets. | Начала замечать особенности архитектуры, как люди здороваются друг с другом на улице, даже небо выглядело там по-другому. |
| For some reason, I believe that people able to notice uniqueness of displays of the world around - are able to notice considerably more. | Почему-то верится, что люди, способные замечать неповторимость проявлений мира - способны замечать и много больше. |
| If no one is going to notice me, I should just take longer breaks. | Если все будут продолжать не замечать меня, то я могу брать долгие перерывы. |
| I don't think you'd even notice the smell after a while. | Думаю, ты перестанешь замечать этот запах через некоторое время. |
| This allows for the rabbit to notice predators and react quickly to threats. | Это позволяет кроликам во время замечать хищников и быстро реагировать на угрозы. |
| Even large pension funds are beginning to take notice. | Даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это. |
| It's my job to notice things. | Как врач я должен уметь замечать такие вещи. |
| It gets so you don't notice after a while. | К ним привыкаешь и вскоре перестаешь замечать. |
| It's my job to notice. | Моя работа - замечать такие вещи. |