Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Пустоту

Примеры в контексте "Nothing - Пустоту"

Примеры: Nothing - Пустоту
And here's me looking out the window at absolutely nothing. И вот я смотрю в окно на абсолютную пустоту.
"Look at this letter," and staring at nothing. "посмотри на письмо" и пялилась в пустоту.
Here's to heaven or hell and nothing in between. Выпьем за рай или ад и пустоту между ними.
Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing. Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту.
The dog that was barking at nothing was over by Strawberry Knoll. А собака лаяла на пустоту как раз в Стробери Нол.
While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history. Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории.
It was knowing that he was going to leave behind... nothing. Это было словно знать, что он собирался оставить позади... пустоту.
I see. That's one deep, dark nothing you got there, dean. Я вижу... у тебя внутри лишь тёмную пустоту, Дин.
Now that I have lost him, it is as though I am nothing. А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту.
You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing? Помнишь когда Мартин сорвался и стал стрелять в пустоту?
A big fat pilot fish that feeds on nothing. Жирная рыба, клюющая на пустоту!
Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning? Просто сидите и глядите в пустоту в 5 утра?
But, essentially, we'd be shooting at... nothing? Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту?
I'm aiming at nothing! Я целюсь в пустоту!
It's about a hundred miles into the big nothing'. Примерно сто миль в пустоту.
A door can open duddenly into nothing... and death had been dtanding there all the while. Дверь внезапно отворилась в пустоту, и там стояло что-то, закутанное в белое.
And I remember the way he was laying there at mid-field, his hands reaching up in the air towards nothing. И я помню как он лежал там на поле, а его руки тянулись к небу в пустоту.
I mean sometimes I'm standing outside of Mr Diamond's door at night... I'm just standing there staring at nothing. Иногда я стою ночью за дверью мистера Даймондса, стою и смотрю в пустоту.
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость
I'm not inviting people here to see nothing. Я приглашаю людей не для того, чтобы они смотрели на пустоту.
You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту.
Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case. Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать.
Become nothing, embrace the void. Стань никем, обнимай пустоту.
Become nothing, embrace the void. Стань ничем, прими пустоту.
You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing. Она у тебя ступит с причала на... пустоту!