| And here's me looking out the window at absolutely nothing. | И вот я смотрю в окно на абсолютную пустоту. |
| "Look at this letter," and staring at nothing. | "посмотри на письмо" и пялилась в пустоту. |
| Here's to heaven or hell and nothing in between. | Выпьем за рай или ад и пустоту между ними. |
| Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing. | Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту. |
| The dog that was barking at nothing was over by Strawberry Knoll. | А собака лаяла на пустоту как раз в Стробери Нол. |
| While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history. | Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории. |
| It was knowing that he was going to leave behind... nothing. | Это было словно знать, что он собирался оставить позади... пустоту. |
| I see. That's one deep, dark nothing you got there, dean. | Я вижу... у тебя внутри лишь тёмную пустоту, Дин. |
| Now that I have lost him, it is as though I am nothing. | А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту. |
| You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing? | Помнишь когда Мартин сорвался и стал стрелять в пустоту? |
| A big fat pilot fish that feeds on nothing. | Жирная рыба, клюющая на пустоту! |
| Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning? | Просто сидите и глядите в пустоту в 5 утра? |
| But, essentially, we'd be shooting at... nothing? | Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту? |
| I'm aiming at nothing! | Я целюсь в пустоту! |
| It's about a hundred miles into the big nothing'. | Примерно сто миль в пустоту. |
| A door can open duddenly into nothing... and death had been dtanding there all the while. | Дверь внезапно отворилась в пустоту, и там стояло что-то, закутанное в белое. |
| And I remember the way he was laying there at mid-field, his hands reaching up in the air towards nothing. | И я помню как он лежал там на поле, а его руки тянулись к небу в пустоту. |
| I mean sometimes I'm standing outside of Mr Diamond's door at night... I'm just standing there staring at nothing. | Иногда я стою ночью за дверью мистера Даймондса, стою и смотрю в пустоту. |
| Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |
| I'm not inviting people here to see nothing. | Я приглашаю людей не для того, чтобы они смотрели на пустоту. |
| You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. | Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту. |
| Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case. | Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать. |
| Become nothing, embrace the void. | Стань никем, обнимай пустоту. |
| Become nothing, embrace the void. | Стань ничем, прими пустоту. |
| You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing. | Она у тебя ступит с причала на... пустоту! |