| They must have this place shielded against thermal imaging, but if we make noise, the drone could hear us. | Наверное это место защищено от термального изображения, но если шуметь, то дрон нас может услышать. | 
| There's no noise allowed on mondays and no TV after breakfast. | По понедельникам не шуметь, телевизор после завтрака не смотреть. | 
| I just hope the media noise about the hospital visit will die down. | Надеюсь, СМИ не долго будет шуметь из-за посещения больницы. | 
| Sudanese jail, you hope someone's making noise. | Ты должен шуметь в надежде на то, что кто-нибудь вернёт тебя домой. | 
| We need to discuss our options for the parade in case we can't make noise. | Нужно обсудить варианты парада, на случай, если нам нельзя будет шуметь. | 
| Tom told the children that they could stay here in the room if they didn't make any noise. | Том сказал детям, что они могут остаться в этой комнате, если не будут шуметь. | 
| Please, don't make that noise again, Harvey. | И не надо так шуметь, Харви. | 
| If I do make a noise, that'll wake you up. That's right. | Но если я буду шуметь, это ведь тебя разбудит. | 
| I told him not to make a noise. | Я же сказал ему не шуметь! | 
| Fan would still be making noise, but it wouldn't actually be blowing any fumes out. | Вентилятор продолжит шуметь, но на самом деле не будет больше выводить пары. | 
| And I thought, but this is a place of total quiet and silence. I can't make noise. | И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь". | 
| Well, it would be nice if you didn't make any noise when you came home. | Будет очень мило, если вы не станете шуметь, когда вернётесь. | 
| He used to touch it with one of those, and it made a noise, that's all I know. | Он касался этого, и они начинали шуметь, - это все, что я знаю. | 
| But if you start making noise or try to open that door, I will do it. | Но если ты начнешь шуметь, попытаешься открыть дверь, я это сделаю. | 
| She may make some noise, so please be patient. | Она, возможно, еще будет шуметь, так что потерпите, пожалуйста | 
| Our landlord told us the walls were thick and we could make as much noise as we liked. | Хозяин квартиры сказал, что стены достаточно толстые и что можно шуметь сколько заблагорассудится. | 
| I'll try not to make too much noise... when I'm jumping up and down on the bed. | Постараюсь сильно не шуметь... когда буду вставать или ложиться спать. | 
| When he wasn't making noise anymore, that's when I was worried. | Когда он перестал шуметь, я забеспокоился. | 
| So when you see this, you can't yell or make any noise or run anywhere. | Поэтому когда ты это увидишь, тебе нельзя кричать, или шуметь, или куда-нибудь бежать. | 
| Will you stop this noise finally or must I call the police? | Прекратите шуметь, наконец, или я позову полицию! | 
| Are you going to make noise while your wife gets her award? | Ты собираешься шуметь, когда твоя жена получает награду? | 
| The sir has said that if there is so much noise then the interview shall be stopped. | Не шумите, господа велели передать, что если будете шуметь, собеседование остановят. | 
| How dare you make such a noise. | И как ты осмелился так шуметь? | 
| If we make noise, we'll just end up like Aziz and Beth Ann's dad. | Если мы будем шуметь, мы можем закончить так же как и Азис и отец Бэт Энн. | 
| No need for any noise, we'll let Pete sleep on. | Не будем шуметь, чтобы не будить Пита. |