Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непалом

Примеры в контексте "Nepal - Непалом"

Примеры: Nepal - Непалом
In support of Security Council resolution 1325 (2000), Finland had launched its own national programme to strengthen women's contribution to peace under cooperative agreements with the Governments of Kenya, Afghanistan and, most recently, Nepal. Действуя в поддержку резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, Финляндия утвердила собственную национальную программу по укреплению вклада женщин в дело мира в рамках соглашений о сотрудничестве, заключенных с правительствами Кении, Афганистана, а в последнее время с Непалом.
It noted the planning of a demonstration run of a container block-train between India, Nepal and Pakistan, and acknowledged the recent operation of block-trains of coal from Mongolia to ports in the far-eastern region of the Russian Federation. Он отметил планирование демонстрационного пробега контейнерного маршрутного состава между Индией, Непалом и Пакистаном и принял к сведению информацию о недавно организованном движении маршрутных составов с углем из Монголии в порты Дальневосточного региона Российской Федерации.
The ICJ noted recent health tragedies such as the diarrhoea epidemic of 2009 represented Nepal's failure to discharge its obligations in respect to the rights to water, food and health. МКЮ отметила, что такие имевшие место в последние годы трагедии, как эпидемия диареи в 2009 году, свидетельствуют о невыполнении Непалом своих обязательств в области обеспечения прав на воду, питание и охрану здоровья.
MOUs were signed with the following countries: Malaysia; Nepal; Philippines; Indonesia; South Korea; Afghanistan; Cambodia; Thailand; Sri Lanka; and the United Kingdom. Меморандумы о договоренности подписаны со следующими странами: Малайзией; Непалом; Филиппинами; Индонезией; Южной Кореей; Афганистаном; Камбоджей; Таиландом; Шри-Ланкой; и Соединенным Королевством.
The European Union also welcomed the decline in the number of stateless persons and hailed the efforts of Nepal and Bangladesh to assist formerly stateless populations living on their territory. Наряду с этим Европейский союз с удовлетворением отмечает сокращение численности апатридов и приветствует принятые Непалом и Бангладеш меры в защиту ранее не имевших гражданства групп населения, проживающих на их территориях.
At the time of the expulsion, many citizens of both countries moved between Nepal and the Republic of Korea, which showed that the country was not as unstable as now. В момент его высылки многочисленные лица обеих национальностей перемещались между Непалом и Кореей, что указывает на то, что эта страна не была столь нестабильной как в настоящее время.
The NHRC Act defines "human rights" as the rights relating to life, liberty, equality and dignity of the individual guaranteed by the Constitution or embodied in the treaties joined by Nepal. В Законе о НКПЧ "права человека" определяются как права, касающиеся жизни, свободы, равноправия и достоинства физических лиц, которые гарантируются Конституцией или предусматриваются заключенными Непалом договорами.
In pursuance of the state obligations in the field of human rights, the TYIP has committed to ensure human rights guaranteed by the Constitution and international treaties subscribed to by Nepal, and to support poverty alleviation. В соответствии с правозащитными обязательствами государства в ТЛПП поставлена цель обеспечивать уважение прав человека, которые гарантируются Конституцией и международными договорами, подписанными Непалом, а также способствовать снижению масштабов нищеты.
In a letter dated 30 August 2013, the Committee took note of responses provided by Nepal to the Committee's letter of 31 August 2012. В письме от 30 августа 2013 года Комитет принял к сведению ответы, представленные Непалом на письмо Комитета от 31 августа 2012 года.
(b) The reports of deportation of Tibetan asylum-seekers to China by Nepal, including unaccompanied minors and the closure of the Tibetan Refugee Welfare Office in January 2005; Ь) сообщениями о депортации Непалом в Китай тибетцев, ищущих убежища, включая несопровождаемых несовершеннолетних, и закрытием в январе 2005 года Управления социального обеспечения тибетских беженцев;
The Arakan Mountains and the parallel arcs to the west and east were formed by compression as the Indian Plate collided with the Eurasian Plate approximately along the boundary between India and Nepal. Хребет Ракхайн и параллельные дуги на западе и востоке были сформированы сжатием между Индостанской плитой и Евразийской плитой приблизительно на границе между Индией и Непалом.
India's bilateral treaties with Nepal and Bhutan provided for duty-free treatment in bilateral trade flows and for other trade facilitation measures favouring the trade growth of these two LDCs. Двусторонние договоры, заключенные Индией с Непалом и Бутаном, предусматривают беспошлинный режим по двусторонним торговым потокам и другие меры стимулирования торговли, благоприятствующие росту объема торговли этих двух НРС.
In December 2000, the Institute held a joint seminar with Nepal, with the main theme of "Effective countermeasures to combat organized crime in criminal justice processes"; В декабре 2000 года Институт провел совместный семинар с Непалом на основную тему "Эффективные контрмеры по борьбе с организованной преступностью в процессах отправления уголовного правосудия".
The General Assembly, in its resolutions 54/55 C and 55/34 H, requested the Secretary-General to conduct consultations with Nepal as well as with other Member States concerned and with interested organizations to assess the possibility of enabling the Centre to operate effectively from Kathmandu. В своих резолюциях 54/55 C и 55/34 H Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря провести консультации с Непалом, а также с другими заинтересованными государствами-членами и с заинтересованными организациями для оценки возможности создания условий для эффективного функционирования Центра в Катманду.
In fulfilment of its human rights treaty obligations, Nepal had heeded the recommendation of the treaty bodies and had taken the necessary measures to that effect. Что касается выполнения Непалом своих обязательств по договорам в области прав человека, то Непал согласился с рекомендацией договорных органов и принял необходимые меры для ее выполнения.
Mr. Momen (Bangladesh): Allow me to begin by declaring our alignment with the statements of Yemen and Nepal on behalf of the Group of 77 and China and the least developed countries, respectively. Г-н Момен (Бангладеш) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы заявить, что мы поддерживаем заявления, сделанные Йеменом и Непалом от имени Группы 77 и Китая и наименее развитых стран, соответственно.
This has a direct impact on the human rights situation, in particular progress on two of the key long-standing human rights challenges facing Nepal: impunity and discrimination. Это прямо сказывается на положении в области прав человека, и особенно на продвижении в деле разрешения двух стоящих перед Непалом ключевых застаревших трудных проблем в области прав человека - безнаказанности и дискриминации.
In 2006, videoconferences were organized with Burundi, the Central African Republic, Congo, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Madagascar, Mali, Nepal, Senegal, Sri Lanka and Togo. В 2006 году были организованы видеоконференции с Бурунди, Демократической Республикой Конго, Конго, Либерией, Мадагаскаром, Мали, Непалом, Сенегалом, Того, Центральноафриканской Республикой и Шри-Ланкой.
(e) There is no domestic legislation in or treaties signed with any country by Nepal that undermine the sovereignty of any State or the exercise of the right of peoples to self-determination. ё) Ни внутреннее законодательство Непала, ни договоры, подписанные Непалом с другими странами, не содержат положений, подрывающих суверенитет какого-либо государства или право народов на самоопределение.
The principles of the Convention had also found expression in Nepal's development policy, with the Government pursuing a policy of mainstreaming gender considerations in all sectors of development as well as encouraging women's presence at all levels of authority. Принципы Конвенции также нашли свое отражение в проводимой Непалом политике развития, в рамках которой правительство реализует стратегию учета гендерных аспектов во всех секторах развития, а также поощряет представленность женщин на всех уровнях власти.
120.57 Resume bilateral negotiations with Nepal and cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to facilitate the voluntary return of refugees to Bhutan and focus in particular on addressing cases involving compelling humanitarian concerns (Netherlands); 120.57 возобновить двусторонние переговоры с Непалом и сотрудничать с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев с целью облегчения добровольного возвращения беженцев в Бутан и уделять особое внимание ситуациям, вызывающим обеспокоенность с гуманитарной точки зрения (Нидерланды);
He concluded that Nepal faces a serious problem of conflict-induced displacement. Он пришел к выводу о том, что перед Непалом стоит серьезная проблема перемещения лиц по причине конфликта.
Bhutan cherished its historic and cordial relations with Nepal and was concerned at the humanitarian plight of the refugees. Бутан высоко ценит те сердечные отношения, которые исторически сложились у него с Непалом, и его весьма беспокоит гуманитарное положение беженцев.
It praised Nepal for including third-gender identity in its census. Она с одобрением отметила включение Непалом в перепись третьего типа гендерной идентичности.
The Bhutanese Prime Minister told his Nepalese counterpart that the Royal Government was looking forward to continue the discussions with Nepal so that the problem could be resolved as quickly as possible. Премьер-министр Бутана сообщил своему непальскому коллеге, что Королевское правительство рассчитывает на продолжение переговоров с Непалом в интересах скорейшего решения проблемы.