Английский - русский
Перевод слова Neither
Вариант перевода Никакой

Примеры в контексте "Neither - Никакой"

Примеры: Neither - Никакой
Another approach would be to create a range whereby Member States 20 per cent below or 20 per cent above the threshold would neither receive nor pay for any benefit. Еще один подход мог бы заключаться в установлении коридора в пределах 20 процентов с каждой стороны от порогового показателя, и попадающие в этот коридор государства-члены не получали бы никакой скидки и также не платили бы за предоставление скидок другим государствам-членам.
Neither one, blast it! Никакой, будь она проклята!
Neither it not kommunist. Никакой он не коммунист.
Neither mechanism foresees a situation whereby all countries simultaneously seek to upgrade their financial systems across a variety of sectors. Никакой механизм не предусматривал ситуацию, при которой всестраны одновременно пытались бы улучшить свои финансовые системы в различных секторах.
While the Committee was not mandated to produce binding decisions, neither did it issue mere opinions. В любом случае она не может понять, почему государство-участник выразило оговорку в отношении пункта 1 статьи 20, но не выразило никакой оговорки в отношении пункта 2 той же статьи.
But neither any effort of mine over the past weeks nor any other text aired regionally last week has gained consensus support. Но никакие из моих усилий на протяжении последних недель, - да и никакой другой текст, зондировавшийся на региональной основе, -
4.8 The State party concludes that the complainant neither produced sufficient evidence, nor do the circumstances invoked by her suffice to show that the alleged risk of torture fulfils the requirement of being foreseeable, real and personal. В ответ на просьбу Комитета о представлении дополнительной информации относительно политической деятельности заявителя, а также статуса и деятельности ее мужа государство-участник сообщило, что оно не располагает какими-либо сведениями и не может представить по этому поводу никакой информации.
Uganda has not behaved aggressively towards the Democratic Republic of the Congo, and neither is it responsible for the current crisis in that country, as the Government of the Democratic Republic of the Congo alleges. Уганда не вела и не ведет себя агрессивно в отношении Демократической Республики Конго и не несет никакой ответственности за нынешний кризис в этой стране, вопреки голословным утверждениям правительства Демократической Республики Конго.
Naught of work he taught them, neither trade, nor farm, nothing taught he, nor sowing, nor the care of cattle, only this he taught them: Не учил он их никакой работе, ни торговле, ни пахоте, ничему он их не учил, ни сеять, ни за скотиной ходить, только одному он их учил:
Neither during these inspections, nor in the individual incidents reported by national and international NGOs, were reports of harassment or intimidation of the organized trade union movement by employers left uninvestigated and/or unpunished. Следует также отметить, что ни в материалах указанных инспекционных посещений, ни в конкретных докладах национальных и международных неправительственных организаций не было никакой информации о расследованиях или о санкциях, касающихся актов преследования и запугивания участников организованного профсоюзного движения со стороны работодателей.
Neither she nor her son has the right to enter the United States, nor, given the current court orders, is there any possibility of their visiting Jessica, even if they were able to enter the United States. Ни она, ни ее сын не имеют права на въезд в США, и, даже если бы они и могли это сделать, у них не было бы никакой возможности встретиться с Джессикой, учитывая существующие постановления суда.
He had checked the situation with the ozone officer from Kazakhstan, who had confirmed that her country had neither applied for nor received any such assistance; that statement had also been confirmed by the representative of UNDP. Он проверил этот вопрос с сотрудником по озону из Казахстана, которая подтвердила, что ее страна не запрашивала и не получала никакой такого рода помощи; это также подтвердил представитель ПРООН.
It will bring us neither money nor fame. Никакой оплаты, никаких перспектив.