| My old neighbour went on a pilgrimage there. | Мой старый сосед как-то отправился туда в паломничество. |
| It would clearly be unfair to leave the innocent neighbour to suffer financial loss alone. | С другой стороны, по всей видимости, было бы несправедливо, если бы финансовый ущерб нес один ни в чем неповинный сосед. |
| Who would have imagined that neighbour might turn so fiercely against neighbour over rhymes and pentameters? | Кто бы мог представить, что сосед может горячо восстать против соседа из-за рифм и пентаметров? |
| Against a backdrop of increasingly accessible and destructive conventional weapons, many of these conflicts pit compatriot against compatriot, neighbour against neighbour. | На фоне все большей доступности и разрушительности обычных видов оружия во многих из этих конфликтов соотечественнику противостоит соотечественник и соседу - сосед. |
| You see, he's got this neighbour, who I guess, by definition, would also be your neighbour. | Видишь ли, у него есть сосед, которого можно назвать и твоим соседом. |
| Rwanda, our neighbour, is making a great effort at stabilization and reconciliation. | Руанда, наш сосед, прилагает большие усилия в плане стабилизации и примирения. |
| As a friendly neighbour, Australia was fully committed to cooperative and constructive relations with New Caledonia. | Как дружественный сосед Австралия полностью привержена поддержанию сотрудничества и конструктивных отношений с Новой Каледонией. |
| It is fitting that Singapore, a neighbour of East Timor, is presiding on this auspicious occasion. | И вполне уместно, что Сингапур, сосед Восточного Тимора, председательствует в Совете в этот торжественный момент. |
| As a close neighbour, the United Republic of Tanzania pledged full cooperation with the Court in its efforts. | Как близкий сосед этих государств Объединенная Республика Танзания обещает оказывать полное содействие Суду в его усилиях. |
| That is why we call them mercenaries paid by our neighbour, and not "opposition". | Поэтому мы называем их наемниками, которым платит наш сосед, а не нашей «оппозицией». |
| In 1992 Mongolia, another neighbour of Russia and China, declared its nuclear-weapon-free status. | В 1992 году о своем безъядерном статусе объявил еще один сосед России и Китая - Монголия. |
| The neighbour who witnessed the crime identified the author and co-offender as perpetrators. | Сосед потерпевшего опознал автора сообщения и ее сообвиняемую в качестве исполнителей преступления. |
| Currently, our northern neighbour continues its illegal military build-up in two occupied regions of my country. | В настоящее время наш северный сосед продолжает свое незаконное военное наращивание в двух оккупируемых районах моей страны. |
| Papua New Guinea, our close neighbour, continues to provide a range of scholarships for our students. | Папуа - Новая Гвинея, наш близкий сосед, продолжает предоставлять ряд стипендий нашим студентам. |
| Later a neighbour who was assisting with their evacuation was also shot and killed. | Впоследствии сосед, который помогал им эвакуироваться, также был убит. |
| She was taken to the Shifa Hospital in a neighbour's car. | Ее отвез в больницу в Шифе сосед на своей машине. |
| As Myanmar's neighbour, Thailand also stood ready to lend its support bilaterally and within the ASEAN context. | Как сосед Мьянмы Таиланд всегда готов оказывать поддержку на двусторонней основе и в рамках АСЕАН. |
| My country, as a neighbour of Somalia, is directly affected. | Моя страна как сосед Сомали напрямую затронута данной проблемой. |
| In any case, the litany of false accusations against Chad by its neighbour is without foundation. | Во всяком случае, совокупность ложных обвинений в адрес Чада, с которыми выступает его сосед, не имеет под собой никаких оснований. |
| Our neighbour is trying to unilaterally alter the borders of a sovereign State through the use of military force. | Наш сосед пытается в одностороннем порядке изменить границы суверенного государства путем применения военной силы. |
| Only my neighbour, Gatsby, would be exempt from my reaction. | И лишь мой сосед, Гэтсби, стал исключением из этого правила. |
| My neighbour was Tom Jones's wife's best friend and hairdresser. | Мой сосед был лучшим другом и по совместительству парикмахером жены Тома Джонса. |
| A neighbour heard his buzzer around nine on Tuesday night. | Сосед слышал гул во вторник около девяти вечера. |
| Meet Mr. Kakuro Ochou, our new neighbour. | Встречайте г-на Какуро Одзу, наш новый сосед. |
| It was a shout the neighbour heard. | Это были крики, которые услышал сосед. |