Английский - русский
Перевод слова Neighbour

Перевод neighbour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 306)
Now, that makes you Oakfield's closest neighbour. Отсюда следует, что вы - ближайший сосед Оакфилда.
As a close neighbour of the Democratic People's Republic of Korea, China is gravely concerned about the newly emerged complicating factors on the Korean peninsula. Как ближайший сосед Корейской Народно-Демократической Республики, Китай серьезно обеспокоен появлением новых, осложняющих ситуацию факторов на Корейском полуострове.
As Bosnia and Herzegovina's neighbour and friend, and as aspirants to future European Union membership, we stand ready to provide assistance, if needed. Как сосед и друг Боснии и Герцеговины и как страна, желающая в будущем стать членом Европейского союза, моя страна готова в случае необходимости предоставить ей помощь.
Neighbour saw him leave an hour ago. Сосед видел, как он ушел с час назад.
Well, I have this neighbour. Есть у меня один сосед...
Больше примеров...
Соседней (примеров 54)
After a slump in 1995 that was mainly an outgrowth of Argentina's recession, Uruguay's economic reactivation started to take hold as its neighbour's economy began to recover. После спада в 1995 году, который в основном был вызван рецессией в Аргентине, начал устойчиво развиваться процесс экономического оживления в Уругвае по мере того, как экономика соседней с ним страны стала на путь подъема.
The interest in that neighbour of Senegal and in our subregion recalls the wise and timely decision to establish at Dakar an Office of the Special Representative of the Secretary-General for West Africa. Интерес, проявленный к этой соседней с Сенегалом стране и нашему субрегиону, стал стимулом для принятия мудрого и своевременного решения об открытии в Дакаре Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по Западной Африке.
icon to switch the current row with its neighbour below. используется для перестановки текущей строки и соседней нижней строки.
So, overall, in its entirety, the report talks about the invasion by one country of another sovereign country and neighbour. Поэтому, целиком и полностью в докладе говорится о вторжении одной страны на территорию другой суверенной и соседней страны.
As it had done at Khartoum, the mission called on the Chadian authorities to commit themselves to the path of dialogue with their neighbour and urged the two countries to distance themselves from armed groups. Как и в Хартуме, миссия призвала власти Чада встать на путь диалога с соседней страной и потребовала от обеих стран дистанцироваться от вооруженных группировок.
Больше примеров...
Ближнему (примеров 16)
Religions, in principle, advocate tolerance and love for one's neighbour. Религии, по сути, проповедуют терпимость и любовь к ближнему.
Fifthly, there is another reason why it is specifically necessary to mention love of the neighbour. В-пятых, есть еще одна причина, по которой необходимо конкретно упомянуть любовь к ближнему.
We need to continually repeat to ourselves the necessity for prospering thy neighbour. Мы должны постоянно напоминать себе о необходимости делать добро ближнему.
Intolerance and the rejection of the other are also at the root of all of the fanaticism and religious fundamentalism delivery from monotheistic and other religions - which, however, teach the love of one's neighbour and love of humankind. Нетерпимость и неприятие других являются также коренными причинами фанатизма и религиозного фундаментализма в целом, отходящих от монотеистической и других религий, которые, однако, учат любви к ближнему и любви к человечеству.
"The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним?
Больше примеров...
Соседки (примеров 30)
Our neighbour Gillian, her bar opening is tonight. Бар нашей соседки Джилиан открывается сегодня вечером.
Since its independence, our nation has confronted the endemic hostility of our neighbour, India. С момента обретения своей независимости наша нация столкнулась с хронической враждебностью своей соседки - Индии.
Does Mum and the next-door neighbour. С матери и ближайшей соседки.
My neighbour has a cat. У моей соседки есть кошка.
Witness statement from a neighbour woken by "bellowing and cursing". Показания соседки, разбуженной "криками и бранью".
Больше примеров...
Соседкой (примеров 18)
Only I was talking to your neighbour, Mrs Preston. Я вот тут переговорила с вашей соседкой, миссис Престон.
Actually, she was a neighbour, not a real blood relative. Вообще-то, она была соседкой, а не членом семьи...
Listen, I... I don't know what kind of plans you have with my neighbour, but I'm free tonight. Послушай, я, я не знаю, какие у тебя планы с нашей соседкой, но сегодня вечером я свободна, и могу что-нибудь приготовить
I met with April's neighbour. Встречался с соседкой Эйприл.
I spoke to your neighbour. Я с вашей соседкой говорил.
Больше примеров...
Соседству (примеров 24)
Well, not exactly a neighbour. Ну, не совсем по соседству.
The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. Конго, расположенная по соседству с Анголой, также пережила длительную войну и проявляет особый интерес к этому вопросу.
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать.
As we solve, or get close to solving, a problem in one theatre, the risk is that one simply displaces the problem to the neighbour next door. По мере того, как мы разрешаем проблему или приближаемся к ее разрешению в одном месте, возникает опасность того, что эта проблема просто «перемещается» в другое, находящееся по соседству с первым, место.
He is Russell Brice's next tour neighbour. Он живет по соседству с Расселом.
Больше примеров...
Соседних (примеров 23)
For a missing value, the interpolation from the neighbour values will be shown. Для отсутствующего значения будет отображаться результат интерполяции для соседних значений.
Paraguay is a small, open economy, heavily dependent on basic agricultural commodities and conditions in the region, particular those prevailing in her two big neighbour countries, Argentina and Brazil. Как уже отмечалось, Парагвай является страной с открытой экономикой, которая в значительной мере зависит от основной сельскохозяйственной продукции и от условий, существующих в регионе, в частности в крупных соседних странах - Бразилии и Аргентине.
The Sudanese Government does not encourage the establishment within its territory of any organizations that are hostile to regimes in neighbouring States, including our neighbour Eritrea. Суданское правительство не поощряет создания на своей территории каких бы то ни было организаций, враждебных по отношению к режимам в соседних странах, включая соседнюю с нами Эритрею.
As in many of our neighbour States, exposure to such events, even indirect exposure, can mean that stability and security are put at risk. Как и в других соседних с нами государствах, подверженность воздействию таких событий, воздействию даже косвенному, может означать опасность для стабильности и безопасности.
During the 1980s, the international community had decided to impose economic sanctions against one of his country's neighbours; as a small landlocked country economically linked to its neighbour, his country's economic survival had been threatened. В 1980-е годы международное сообщество приняло решение наложить экономические санкции на одну из соседних со Свазилендом стран, которая, будучи малой страной и не имея выхода к морю, оказалась на грани экономического выживания.
Больше примеров...
Соседку (примеров 18)
Norway had also prepared a national set of indicators and had asked its neighbour, Sweden, to conduct a peer review of its work the following year and suggest possible improvements. Норвегия также подготовила национальный набор показателей и попросила свою соседку Швецию провести в следующем году экспертный анализ этой работы и предложить возможные усовершенствования.
So when did you last see your neighbour Anne Marie? Когда вы в последний раз видели свою соседку Энн Мари?
Can you tell your neighbour to telephone an ambulance? Можешь попросить соседку вызвать скорую?
You've spent an hour obsessing over your ex-boyfriend, even though he's an ex-con who very possibly strangled your neighbour. Ты целый час твердила про бывшего дружка, хотя он сидел и, вполне возможно, удавил твою соседку.
We can't visit our gorgeous, young neighbour now because our neighbor clearly let us know, at least let me know very clearly, that she will keep you company only once, get it? Мы не можем навестить нашу прекрасную соседку, потому что она дала нам понять особенно дала понять мне, что ее можно просить о чем-то только раз. Понимаешь?
Больше примеров...
Соседке (примеров 12)
But Rose gave an envelope to her neighbour for safekeeping. Но Роз отдала конверт свой соседке на сохранение.
No, this was Farid's landlady, according to the next door neighbour. Нет, это домовладелица Фарида, если верить соседке.
When Rouhiyah al-Najjar was about 200 metres from Faris al-Najjar's house, a shot fired from that house hit her in the temple (she had just turned her head towards her neighbour next to her to encourage her). Когда Рухийя ан-Наджар была примерно в 200 метрах от дома Фариса ан-Наджара, раздался выстрел из этого дома, и пуля попала ей в висок (она как раз повернула голову к своей соседке, чтобы подбодрить ее).
About your pretty little neighbour? Что-то о твоей милой соседке?
In 1686, Van Beuningen married his neighbour, the rich and lewd Jacoba Victoria Bartolotti, many years his junior. В 1686 году ван Бёнинген женился на своей соседке, богатой и непристойной Якобе Виктории Бартолотти, много лет младше себя.
Больше примеров...
Соседнем (примеров 17)
In that incident, the witness told the Mission that three fighters trapped in his neighbour's house were "wearing military camouflage and headbands of the al-Qassam Brigades". В связи с этим инцидентом свидетель сообщил Миссии, что три заблокированных в соседнем доме боевика «носили военную камуфляжную форму и головные повязки бригад "Аль-Кассам"».
In this connection, I cannot fail to mention the tragic situation in Algeria, a country which is a neighbour and a friend of Spain and which has the solidarity and support of my Government in its battle against the plague of terrorism. В этой связи я не могу не сказать о трагическом положении в соседнем и дружественном Испании Алжире, который может рассчитывать на солидарность и поддержку моего правительства в борьбе с ужасами терроризма.
We are proud of our presence, along with many other Latin American countries, in our neighbour Haiti, and we celebrate the democratically elected Government of President René Préval. Мы гордимся нашим присутствием, вместе со многими другими латиноамериканскими странами, в соседнем государстве Гаити, и мы приветствуем избранное демократическим путем правительство президента Рене Преваля.
However, we cannot do so if we have a neighbour whose leadership is unable - as it has been to date - to move from being just a guerrilla movement to building a State, with all the responsibilities that that involves. Однако мы не можем сделать этого, в то время как в соседнем с нами государстве руководство не может - как это было до сих пор - переключиться от партизанского движения на строительство государства со всеми теми обязанностями, которые из этого вытекают.
The old neighbour woman who saw the whole incident had a completely different opinion. В соседнем доме кто-то стал свидетелем всего происшедшего.
Больше примеров...
Соседними (примеров 15)
To them, dialogue is an essential channel of confidence-building among neighbour States. Для них диалог - это важный канал укрепления доверия между соседними государствами.
In the context of strengthening regional stability, the normalization and promotion of relations with neighbour States are among the most important foreign policy priorities of the Federal Republic of Yugoslavia. В контексте укрепления региональной стабильности нормализация и развитие отношений с соседними государствами входят в число наиболее важных приоритетов Союзной Республики Югославии в области внешней политики.
Two of the five countries bordering the Caspian Sea and Turkmenistan) also neighbour Afghanistan and are, therefore, seriously affected by the recent increase in opium poppy cultivation. Две из пяти прибрежных стран Каспийского моря являются также соседними с Афганистаном странами и, таким образом, оказываются затронутыми увеличивающимися в последние годы масштабами культивирования опийного мака.
In this connection, it was pointed out, in particular, that the standardization of this parameter especially by neighbour countries is of a paramount importance for the safety of navigation. В этой связи было указано, в частности, что унификация этого параметра, особенно соседними странами, имеет крайне важное значение для безопасности судоходства.
Recognizing Mali's efforts to combat child trafficking, including the signing of cooperation agreements with neighbour countries, Brazil asked what practical measures the Government was taking to fight cross-border trafficking of children. Высоко оценивая борьбу, которую Мали ведет с торговлей детьми, в том числе подписание соглашений о сотрудничестве с соседними странами, делегация Бразилии спросила, какие практические меры принимает правительство для борьбы с трансграничной торговлей детьми.
Больше примеров...
Ближнего своего (примеров 11)
Peace on earth, and love thy neighbour. Мир на Земле и возлюби ближнего своего.
Do not covet your neighbour's wife Не возжелай жены ближнего своего.
You have borne false witness against your neighbour. Ты лжесвидетельствовала против ближнего своего.
"Thou shalt not covet thy neighbour's wife." "Не возжелай... жены,... ближнего своего",...
love his neighbour, but me - nobody loves me! Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Больше примеров...