Английский - русский
Перевод слова Neighbour

Перевод neighbour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 306)
It submits that anyone may therefore have the status of a neighbour in proceedings - even the most distant neighbour, such as the owner of a very distant plot of land or structure. Она заявляет, что таким образом любое лицо может иметь статус соседа в ходе разбирательства, даже самый дальний сосед, например владелец весьма отдаленного участка земли или объекта.
It had been invaded, occupied and then torn apart by its northern neighbour, forcing tens of thousands of its inhabitants to seek refuge in Algeria and Mauritania. Ее северный сосед вторгся в нее, оккупировал ее и затем расчленил, вынудив десятки тысяч ее жителей искать убежища в Алжире и Мавритании.
They threaten us with prison. Neighbour... Они грозились нас в тюрьму упечь, сосед.
He is my neighbour. Он - мой сосед.
Good evening, neighbour. Добрый вечер, сосед.
Больше примеров...
Соседней (примеров 54)
As a neighbour and friend to all the successor States, Romania is genuinely interested to see the earliest possible resumption of normal life in that region. Румыния, являясь соседней и дружественной страной для всем государств-преемников, искренне заинтересована в скорейшем возобновлении нормальной жизни в этом регионе.
I am especially pleased at the election of a distinguished representative of Ukraine, a country which is a neighbour and friend of the Republic of Moldova, to this important post. Я особенно рад тому, что на этот важный пост избран представитель Украины, соседней и дружественной страны для Республики Молдовы.
According to the complainant, his problems with the police arose from the fact that he transmitted messages sent between his brother and other people from a neighbour village. По словам заявителя, проблемы с полицией возникли у него потому, что он передавал сообщения, которыми его брат обменивался с людьми из соседней деревни.
The occupation of almost one fifth of the territory of Azerbaijan by its neighbour Armenia had made one out of every nine persons in the country an internally displaced person or a refugee. Оккупация почти одной пятой части территории Азербайджана соседней Арменией привела к тому, что каждый девятый человек в стране оказался в категории внутренне перемещенных лиц или беженцев.
Algeria, which, as a neighbour and an observer State, had always worked hard to promote a definitive solution to the question of Western Sahara, solemnly called on both parties to fulfil effectively the commitments which they had made. ЗЗ. Алжир, который в качестве соседней страны и государства-наблюдателя немало сделал для достижения окончательного урегулирования вопроса о Западной Сахаре, торжественно призывает обе стороны добросовестно выполнять принятые ими на себя обязательства.
Больше примеров...
Ближнему (примеров 16)
I'll help a neighbour even if I disagree with their politics. Я всегда помогал ближнему, даже если не разделял его политических взглядов.
Fifthly, there is another reason why it is specifically necessary to mention love of the neighbour. В-пятых, есть еще одна причина, по которой необходимо конкретно упомянуть любовь к ближнему.
Intolerance and the rejection of the other are also at the root of all of the fanaticism and religious fundamentalism delivery from monotheistic and other religions - which, however, teach the love of one's neighbour and love of humankind. Нетерпимость и неприятие других являются также коренными причинами фанатизма и религиозного фундаментализма в целом, отходящих от монотеистической и других религий, которые, однако, учат любви к ближнему и любви к человечеству.
Loving your neighbour is... "Любовь к ближнему это..."
"The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним?
Больше примеров...
Соседки (примеров 30)
Mr Pivoine, the character in the film, got himself a doll made in the image of his neighbour. Пан Пивун, герой фильма, делает себе куклу по образу своей соседки.
Does Mum and the next-door neighbour. С матери и ближайшей соседки.
What about the next door neighbour? Как насчет ближайшей соседки?
He left the flowers with his neighbour. Он оставил цветы у соседки.
It's 'cause of the neighbour. Это из-за соседки, понимаешь?
Больше примеров...
Соседкой (примеров 18)
They were talking to my neighbour, Mrs. Canter, and her 1 0-year-old son. Они разговаривали с моей соседкой, миссис Кантер, и ее 10 летним сыном.
You travelled here with our new neighbour, Joyce Yu. Вы прибыли сюда с нашей новой соседкой, г-жой Джойс Иу.
Emma, his daughter, still lives there, but she never knew her neighbour Alice Taylor-Garrett because she was a recluse. Эмма, его дочь, до сих пор живет здесь, но она никогда не общалась со своей соседкой Алисой Тейлор-Гаррет, поскольку та была отшельницей.
I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами.
I spoke to your neighbour. Я с вашей соседкой говорил.
Больше примеров...
Соседству (примеров 24)
We must all beware of those who believe that the presence of a stable democracy as a neighbour is threatening. Мы должны знать тех, кто считает, что присутствие стабильной демократической страны по соседству представляет собой угрозу.
The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. Конго, расположенная по соседству с Анголой, также пережила длительную войну и проявляет особый интерес к этому вопросу.
It has been over a decade that Thailand, as a neighbour to a country at war, has had to confront the uncontrollable menace of land mines and their devastating and crippling effects. Располагаясь по соседству со страной, находящейся в состоянии войны, Таиланд вот уже более десяти лет вынужден сталкиваться с неконтролируемой угрозой наземных мин и их разрушительными и гибельными последствиями.
As we solve, or get close to solving, a problem in one theatre, the risk is that one simply displaces the problem to the neighbour next door. По мере того, как мы разрешаем проблему или приближаемся к ее разрешению в одном месте, возникает опасность того, что эта проблема просто «перемещается» в другое, находящееся по соседству с первым, место.
That's what makes us stronger than our weakest neighbour. Это то, что делает нас сильней, тех, кто рядом с нами по соседству.
Больше примеров...
Соседних (примеров 23)
Rolling stocks are devolved to carriers of neighbour states in the transference stations. Подвижной состав передается перевозчикам соседних государств на передаточных станциях.
Paraguay is a small, open economy, heavily dependent on basic agricultural commodities and conditions in the region, particular those prevailing in her two big neighbour countries, Argentina and Brazil. Как уже отмечалось, Парагвай является страной с открытой экономикой, которая в значительной мере зависит от основной сельскохозяйственной продукции и от условий, существующих в регионе, в частности в крупных соседних странах - Бразилии и Аргентине.
Africa and transit neighbour countries 4 Центральной Африки, не имеющих выхода к морю, и соседних
Transport service providers from landlocked countries are sometimes restricted from offering services in the territory of their transit neighbour, even for the carriage of national goods in transit. Предоставляющие транспортные услуги компании стран, не имеющих выхода к морю, иногда не могут предложить свои услуги на территории соседних стран транзита даже при транзитной перевозке национальных товаров.
Our experiences and those of our neighbour countries were the main reasons for the selection of this particular theme. Наш опыт и опыт соседних с нами стран послужил основной предпосылкой для выбора этой конкретной темы.
Больше примеров...
Соседку (примеров 18)
An old neighbour of hers had been robbed. Её пожилую соседку обокрали на небольшую сумму денег.
Norway had also prepared a national set of indicators and had asked its neighbour, Sweden, to conduct a peer review of its work the following year and suggest possible improvements. Норвегия также подготовила национальный набор показателей и попросила свою соседку Швецию провести в следующем году экспертный анализ этой работы и предложить возможные усовершенствования.
Remember that next-door neighbour of mine? Помнишь мою соседку по этажу?
Can you tell your neighbour to telephone an ambulance? Можешь попросить соседку вызвать скорую?
Szima old lady, Klavdija Petrovnát, the felsõ neighbour, who the barátnõje was. Тёть Симу, Клавдию Петровну, соседку сверху подружку её.
Больше примеров...
Соседке (примеров 12)
Alice Young was the neighbour I mentioned. Я уже упоминал об Элис Янг, нашей соседке.
We came to see you about your neighbour, Miss Taylor-Garrett. Мы хотели поговорить с вами о вашей соседке, мисс Тейлор-Гаррет.
But Rose gave an envelope to her neighbour for safekeeping. Но Роз отдала конверт свой соседке на сохранение.
Why not give it to her neighbour for safekeeping as well? Почему бы их тоже не отдать на сохранение соседке?
In 1686, Van Beuningen married his neighbour, the rich and lewd Jacoba Victoria Bartolotti, many years his junior. В 1686 году ван Бёнинген женился на своей соседке, богатой и непристойной Якобе Виктории Бартолотти, много лет младше себя.
Больше примеров...
Соседнем (примеров 17)
We shall continue to cooperate with the United Nations to bring about complete peace in our friendly neighbour Tajikistan. Мы и дальше будем сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях достижения полного мира в дружественном нам соседнем Таджикистане.
Today, our friendly neighbour, Afghanistan, continues to go through a complicated process of achieving national accord and establishing stable institutions of government and a stable political regime. Сегодня в дружественном нам соседнем Афганистане продолжается сложный процесс достижения национального согласия, формирования устойчивых институтов власти и стабильного политического режима.
He was my next-door neighbour. Он жил в соседнем доме.
We are proud of our presence, along with many other Latin American countries, in our neighbour Haiti, and we celebrate the democratically elected Government of President René Préval. Мы гордимся нашим присутствием, вместе со многими другими латиноамериканскими странами, в соседнем государстве Гаити, и мы приветствуем избранное демократическим путем правительство президента Рене Преваля.
However, we cannot do so if we have a neighbour whose leadership is unable - as it has been to date - to move from being just a guerrilla movement to building a State, with all the responsibilities that that involves. Однако мы не можем сделать этого, в то время как в соседнем с нами государстве руководство не может - как это было до сих пор - переключиться от партизанского движения на строительство государства со всеми теми обязанностями, которые из этого вытекают.
Больше примеров...
Соседними (примеров 15)
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность.
In addition, there are the African States adjacent to the Sudan and our neighbour States in the Mediterranean region and southern Europe. Кроме того, есть африканские государства, граничащие с Суданом и нашими соседними государствами в Средиземноморском регионе и Южной Европе.
As I have already mentioned, the development of stable relations among neighbour countries on the basis of mutual respect and cooperation is an important stepping stone in maintaining peace and building stability in South-eastern Europe and beyond. Как я уже отмечал, развитие стабильных отношений между соседними странами на основе взаимного уважения и сотрудничества является прочной основой для поддержания мира и обеспечения стабильности в Юго-Восточной Европе и за ее пределами.
(a) Delivering a first interregional Expert Group Meeting aimed at assessing the legal and technical needs of candidate developing countries and countries with economies in transition to extend the exchange of electronic information among each other and with their neighbour countries. а) Организация первого межрегионального совещания группы экспертов в целях оценки правовых и технических потребностей потенциальных развивающихся стран и стран с переходной экономикой, заинтересованных в обмене электронной информацией между собой и с соседними странами.
We have also made contacts with our neighbour countries to urge them to cooperate with each other to help rehabilitate the region, develop its resources, link it to the international economy and improve the situation of its peoples. Мы также установили контакты с соседними с нами странами с целью призвать их к сотрудничеству друг с другом для оказания помощи в восстановлении этого региона, развитии его ресурсов, установлении связей с мировой экономикой и улучшении положения его народов.
Больше примеров...
Ближнего своего (примеров 11)
Peace on earth, and love thy neighbour. Мир на Земле и возлюби ближнего своего.
You have borne false witness against your neighbour. Ты лжесвидетельствовала против ближнего своего.
The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот.
"Thou shalt not covet thy neighbour's wife." "Не возжелай... жены,... ближнего своего",...
love his neighbour, but me - nobody loves me! Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Больше примеров...