Английский - русский
Перевод слова Neighbour

Перевод neighbour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 306)
Currently, our northern neighbour continues its illegal military build-up in two occupied regions of my country. В настоящее время наш северный сосед продолжает свое незаконное военное наращивание в двух оккупируемых районах моей страны.
The vast majority of the so-called refugees on the Myanmar-Thai border are illegal economic migrants - a view shared by both Myanmar and its eastern neighbour. Подавляющее большинство так называемых беженцев на границе Мьянмы с Таиландом составляют незаконные экономические мигранты, и это мнение Мьянмы разделяет и ее восточный сосед.
Who, seeing his neighbour distressed, will pass by on the other side of the road? Разве можно, видя, что ваш сосед попал в беду, спокойно пройти мимо?
Well, the neighbour upstairs, he thought he smelt something off but he didn't report it. Так, сосед сверху что-то почуял, но не стал заявлять.
A neighbour makes her believe that her camera causes accidents to happen. Сосед внушает наивной Амели: стоит нажать на кнопку её аппарата, и случаются катастрофы.
Больше примеров...
Соседней (примеров 54)
I recently had occasion to address a group of my fellow Foreign Ministers from our close neighbour, Europe, on a couple of subjects that increasingly define our relationship with the rest of the world, among them illegal immigration. Недавно я имел возможность выступать перед группой моих коллег - министров иностранных дел из соседней с нами Европы по паре вопросов, которые все больше определяют наши отношения с остальным миром, в том числе по вопросу нелегальной иммиграции.
The occupation of almost one fifth of the territory of Azerbaijan by its neighbour Armenia had made one out of every nine persons in the country an internally displaced person or a refugee. Оккупация почти одной пятой части территории Азербайджана соседней Арменией привела к тому, что каждый девятый человек в стране оказался в категории внутренне перемещенных лиц или беженцев.
icon to switch the current row with its neighbour below. используется для перестановки текущей строки и соседней нижней строки.
In fact, Pakistan's neighbour, the world's largest democracy, was also home to the world's largest stigmatized and segregated population - the 160 million people considered untouchable and subjected to sub-human treatment. Так, в соседней с Пакистаном крупнейшей в мире демократической стране живет самая многочисленная в мире группа населения, насчитывающая 160 млн. человек, которые из-за своей принадлежности к касте неприкасаемых подвергаются дискриминации и сегрегации и бесчеловечному обращению.
Being an immediate neighbour, Pakistan does, however, have a vested interest in peace and stability, which alone would enable the 1.6 million Afghan refugees now in Pakistan to return to their homes. Вместе с тем Пакистан, будучи соседней страной, кровно заинтересован в мире и стабильности, поскольку только это позволит 1,6 миллиона афганских беженцев, находящихся сейчас в Пакистане, вернуться в свои дома.
Больше примеров...
Ближнему (примеров 16)
You must take reasonable care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbour. Вам следует поступать с разумной осмотрительностью, с тем чтобы избегать действий или упущений, характер которых позволяет вам заранее и небезосновательно предвидеть возможность нанесения ущерба вашему ближнему.
We need to continually repeat to ourselves the necessity for prospering thy neighbour. Мы должны постоянно напоминать себе о необходимости делать добро ближнему.
Whatever happened to that old saying, Love thy neighbour'? А как же любовь к ближнему?
Now we have entered the age of solidarity - an age in which we must not only avoid doing harm to our neighbour, but we must actually take care of him, regard him as our own, and share responsibility for his fate. Сейчас настала эпоха, которая называется «солидарностью», и теперь мы не только должны избегать делать зло ближнему; прежде всего мы должны заботиться о нем, как о самих себе, и разделить вместе с ним его судьбу.
For me, that represents the true meaning of human brotherhood and "prosper thy neighbour". На мой взгляд, подобные инициативы как раз и являются выражением подлинной сути человеческого братства и принципа оказания помощи ближнему своему.
Больше примеров...
Соседки (примеров 30)
It started when Charles stole his neighbour's newspaper. Видимо, началось с того, что Чарльз украл у соседки газету.
The survey is exploring the structure and content of the Andromeda Galaxy (M31) and its neighbour, the Triangulum Galaxy (M33). Обзор исследует структуру и содержимое галактики Андромеды (М31) и её соседки, галактики Треугольника (М33).
Does Mum and the next-door neighbour. С матери и ближайшей соседки.
After about five minutes, she knocked on the window of a 71-year-old neighbour known as Inge T, saying, "I am Natascha Kampusch". Минут через пять она постучала в окно 71-летней соседки, названной в прессе как Инга Т. (нем. Inge T.), и сказала: «Я - Наташа Кампуш».
It's 'cause of the neighbour. Это из-за соседки, понимаешь?
Больше примеров...
Соседкой (примеров 18)
And it seems he was having an affair with his neighbour, Bernadette Daubreuil. И, кажется, у него была связь с соседкой - Бернадет Дюбрей.
Only I was talking to your neighbour, Mrs Preston. Я вот тут переговорила с вашей соседкой, миссис Престон.
Actually, she was a neighbour, not a real blood relative. Вообще-то, она была соседкой, а не членом семьи...
I met with April's neighbour. Встречался с соседкой Эйприл.
You're going out with Jill, your neighbour? Ты гуляешь со своей соседкой?
Больше примеров...
Соседству (примеров 24)
The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. Конго, расположенная по соседству с Анголой, также пережила длительную войну и проявляет особый интерес к этому вопросу.
All Latvian children are invited to take part in the contest, expressing in drawing their creative ideas of what their close neighbour, PrivatBank is. Все дети Латвии приглашаются принять участие в конкурсе, изобразив на рисунке свою творческую идею о том, каким является PrivatBank - банк по соседству!
In exercising his right, the owner may not engage in acts which injure others and, especially in his industrial activities, must refrain from any excesses injurious to the ownership of his neighbour. При осуществлении своего права собственник не может предпринимать действий, наносящих ущерб другим лицам, при осуществлении хозяйственной деятельности он должен воздерживаться от любых действий, наносящих ущерб расположенной по соседству собственности.
Mr. HUARAKA (Namibia) said that his country, a neighbour of South Africa, had shared the misfortune of having been subjected to apartheid. Г-н ХУАРАКА (Намибия) говорит, что на долю его страны, расположенной по соседству с Южной Африкой, выпала печальная участь испытать на себе иго апартеида.
That's what makes us stronger than our weakest neighbour. Это то, что делает нас сильней, тех, кто рядом с нами по соседству.
Больше примеров...
Соседних (примеров 23)
The meeting reaffirmed the functions of the three working groups established at the first expanded neighbour's conference, held in Sharm el-Sheikh, Egypt. На совещании были вновь подтверждены функции трех рабочих групп, учрежденных на первой расширенной встрече соседних стран в Шарм-эш-Шейхе, Египет.
A similar pattern of coordination might be established at the national level by each land-locked country and its transit neighbour. Аналогичный механизм по координации усилий мог бы быть создан также на национальном уровне в каждой из стран, не имеющих выхода к морю, и соседних стран транзита.
Transport service providers from landlocked countries are sometimes restricted from offering services in the territory of their transit neighbour, even for the carriage of national goods in transit. Предоставляющие транспортные услуги компании стран, не имеющих выхода к морю, иногда не могут предложить свои услуги на территории соседних стран транзита даже при транзитной перевозке национальных товаров.
It would help put in proper perspective all the negative experience of the Federal Republic of Yugoslavia and its neighbour States in dealing with United Nations sanctions, particularly their effects on the most vulnerable categories of the population - infants, children, the old and the ailing. Это позволит представить в надлежащей перспективе весь негативный опыт Союзной Республики Югославии и соседних с ней государств, связанный с санкциями Организации Объединенных Наций, в частности их последствия для наиболее уязвимых категорий населения - младенцев, детей, престарелых и больных.
As in many of our neighbour States, exposure to such events, even indirect exposure, can mean that stability and security are put at risk. Как и в других соседних с нами государствах, подверженность воздействию таких событий, воздействию даже косвенному, может означать опасность для стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Соседку (примеров 18)
I understand you made a formal complaint against your neighbour, Nadia Selim. Как я понимаю, вы подали официальную жалобу на вашу соседку, Надю Селим.
He stopped in Sorrento on the way, where he ran into his neighbour, Marjorie Gillespie, and received an invitation to evening drinks. По пути он остановился в Сорренто, где встретил соседку Марджери Гиллеспи и получил приглашение выпить вечером.
So when did you last see your neighbour Anne Marie? Когда вы в последний раз видели свою соседку Энн Мари?
I was in here last night and I thought I saw my neighbour working here... Вчера я был здесь и мне показалось, что я видел свою соседку здесь...
I had a drink with your neighbour this morning. Днем я угостил вашу соседку.
Больше примеров...
Соседке (примеров 12)
We came to see you about your neighbour, Miss Taylor-Garrett. Мы хотели поговорить с вами о вашей соседке, мисс Тейлор-Гаррет.
But Rose gave an envelope to her neighbour for safekeeping. Но Роз отдала конверт свой соседке на сохранение.
Wait, you said Rose left some information with her neighbour. Подождите, вы говорили, что Роуз оставила кое-какие материалы соседке.
She had a demon in her for a while, my neighbour Mrs Karsh. В ней иногда был демон, в моей соседке, миссис Карш.
About your pretty little neighbour? Что-то о твоей милой соседке?
Больше примеров...
Соседнем (примеров 17)
Reflection of the CEC in the neighbour Romanian exchange building. Отражение СЕС в соседнем здании биржи.
We shall continue to cooperate with the United Nations to bring about complete peace in our friendly neighbour Tajikistan. Мы и дальше будем сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях достижения полного мира в дружественном нам соседнем Таджикистане.
We are profoundly interested in strengthening lasting peace and stability in our neighbour Afghanistan because the security of Central Asia depends in every respect on the situation in Afghanistan. Мы глубоко заинтересованы в укреплении прочного мира и стабильности в соседнем нам Афганистане, поскольку все аспекты безопасности в Центральной Азии зависят от ситуации в этой стране.
However, we cannot do so if we have a neighbour whose leadership is unable - as it has been to date - to move from being just a guerrilla movement to building a State, with all the responsibilities that that involves. Однако мы не можем сделать этого, в то время как в соседнем с нами государстве руководство не может - как это было до сих пор - переключиться от партизанского движения на строительство государства со всеми теми обязанностями, которые из этого вытекают.
The ever-deteriorating state of affairs in our Caribbean Community (CARICOM) neighbour Haiti demonstrates vividly the inherent dangers of meddling with the democratic process. Неуклонное ухудшение положения в Гаити, соседнем с Карибским сообществом (КАРИКОМ) государстве, явно свидетельствует об опасности, которую несет с собой вмешательство в демократический процесс.
Больше примеров...
Соседними (примеров 15)
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность.
In the context of strengthening regional stability, the normalization and promotion of relations with neighbour States are among the most important foreign policy priorities of the Federal Republic of Yugoslavia. В контексте укрепления региональной стабильности нормализация и развитие отношений с соседними государствами входят в число наиболее важных приоритетов Союзной Республики Югославии в области внешней политики.
As I have already mentioned, the development of stable relations among neighbour countries on the basis of mutual respect and cooperation is an important stepping stone in maintaining peace and building stability in South-eastern Europe and beyond. Как я уже отмечал, развитие стабильных отношений между соседними странами на основе взаимного уважения и сотрудничества является прочной основой для поддержания мира и обеспечения стабильности в Юго-Восточной Европе и за ее пределами.
In this connection, it was pointed out, in particular, that the standardization of this parameter especially by neighbour countries is of a paramount importance for the safety of navigation. В этой связи было указано, в частности, что унификация этого параметра, особенно соседними странами, имеет крайне важное значение для безопасности судоходства.
Where one country has an overvalued currency, a customs union with a neighbour leads to a flood of imports and it is impossible to develop viable industries in these circumstances. В том случае, когда в одной из стран курс валюты завышен, создание таможенного союза с соседними странами приводит к наплыву импортных товаров и делает практически невозможным развитие жизнеспособных производств.
Больше примеров...
Ближнего своего (примеров 11)
"Love your neighbour as yourself." "Возлюби ближнего своего, как самого себя".
"Love thy neighbour as thyself." "Возлюби ближнего своего, как самого себя".
Peace on earth, and love thy neighbour. Мир на Земле и возлюби ближнего своего.
Do not covet your neighbour's wife Не возжелай жены ближнего своего.
"Thou shalt not covet thy neighbour's wife." "Не возжелай... жены,... ближнего своего",...
Больше примеров...