Английский - русский
Перевод слова Neighbour

Перевод neighbour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 306)
I hope that you will honour this humble cottage, neighbour. Надеюсь, вы примете этот скромный дом, сосед.
My old neighbour went on a pilgrimage there. Мой старый сосед как-то отправился туда в паломничество.
The poor neighbour in today's world possesses riches - those closer to the simplicity of well-being and happiness, such as water, food, forests and renewable energy - that are vital to its rich neighbours. В современном мире бедный сосед обладает такими богатствами, как вода, продовольствие, леса и возобновляемые источники энергии, которые приближают к благополучию и счастью и которые являются жизненно необходимыми богатым соседям.
By virtue of its accession on 3 September last, which was just announced by my friend and neighbour on the right, Belarus has become the 136th State to join the Convention and the 40th member State of the Conference. Беларусь, благодаря своему присоединению от З сентября с.г., о чем только что объявил мой друг и сосед справа, стала сто тридцать шестым государством, присоединившимся к Конвенции, и сороковым государством - членом Конференции.
There goes my neighbour! Там мой сосед, который живёт неподалёку.
Больше примеров...
Соседней (примеров 54)
We encourage UNTAET to forge other bilateral arrangements and mechanisms within East Timor and its neighbour, Indonesia, which would provide a strong and solid foundation for a constructive and harmonious relationship between the two neighbours. Мы призываем ВАООНВТ к заключению других двусторонних соглашений и созданию механизмов в Восточном Тиморе и в соседней Индонезии, что способствовало бы обеспечению прочной и надежной основы для установления конструктивных и гармоничных отношений между двумя соседями.
In Côte d'Ivoire, despite the clear lack of progress in the implementation of the road map, the peace process has reached a critical phase. Mali reaffirms its readiness to assist the Ivorian political actors in restoring lasting peace in that brotherly neighbour country. В Кот-д'Ивуаре, несмотря на очевидное отсутствие успехов в осуществлении «дорожной карты», мирный процесс вышел на критически важный этап. Мали подтверждает свою готовность к оказанию содействия ивуарским политическим деятелям в восстановлении прочного мира в этой братской соседней стране.
Angola is following closely and with serious concern the evolution of the internal situation in that neighbour and sister country, where intense fighting is taking place between opposing troops loyal to President Pascal Lissouba and former President Denis Sassou Nguesso since 5 June 1997. Ангола с вниманием и серьезной озабоченностью следит за изменением внутренней ситуации в упомянутой соседней братской стране, где с 5 июня 1997 года ведутся активные боевые действия с участием враждующих сил, верных президенту Паскалю Лиссубе и бывшему президенту Дени Сассу-Нгессо.
There had been a foreign visitor at one of the public inquiries in Arcadia, an ornithologist from Spartaca, Fantasia's downstream neighbour, through which the Styx meandered gently towards the sea after leaving Fantasian soil. Во время проведения общественных слушаний в Аркадии находился иностранный гость - орнитолог из Спартаки, соседней с Фантазией страной, расположенной вниз по течению Стикса, через территорию которой река по извилистому руслу течет к морю.
The Treaty brought about Bolivia's landlocked status, restricted its development, obstructed its trade and represented a threat to its national security because the country's outlets to the sea remained under the control of its neighbour. Договор закрепил ее изоляцию от моря, ограничил ее развитие, затормозил ее торговую деятельность и поставил под угрозу ее национальную безопасность в том плане, что ее пути выхода к морю находились под контролем соседней страны.
Больше примеров...
Ближнему (примеров 16)
We need to continually repeat to ourselves the necessity for prospering thy neighbour. Мы должны постоянно напоминать себе о необходимости делать добро ближнему.
Intolerance and the rejection of the other are also at the root of all of the fanaticism and religious fundamentalism delivery from monotheistic and other religions - which, however, teach the love of one's neighbour and love of humankind. Нетерпимость и неприятие других являются также коренными причинами фанатизма и религиозного фундаментализма в целом, отходящих от монотеистической и других религий, которые, однако, учат любви к ближнему и любви к человечеству.
This morning, however, allow me to focus on two points: one, love of peace; and two, love of one's neighbour! Однако сегодня утром позвольте мне остановиться на двух моментах: во-первых, любовь к миру и, во-вторых, любовь к ближнему!
Loving your neighbour is... "Любовь к ближнему это..."
For me, that represents the true meaning of human brotherhood and "prosper thy neighbour". На мой взгляд, подобные инициативы как раз и являются выражением подлинной сути человеческого братства и принципа оказания помощи ближнему своему.
Больше примеров...
Соседки (примеров 30)
The survey is exploring the structure and content of the Andromeda Galaxy (M31) and its neighbour, the Triangulum Galaxy (M33). Обзор исследует структуру и содержимое галактики Андромеды (М31) и её соседки, галактики Треугольника (М33).
What about her next-door neighbour? А как насчет её ближайшей соседки?
He left the flowers with his neighbour. Он оставил цветы у соседки.
After about five minutes, she knocked on the window of a 71-year-old neighbour known as Inge T, saying, "I am Natascha Kampusch". Минут через пять она постучала в окно 71-летней соседки, названной в прессе как Инга Т. (нем. Inge T.), и сказала: «Я - Наташа Кампуш».
Witness statement from a neighbour woken by "bellowing and cursing". Показания соседки, разбуженной "криками и бранью".
Больше примеров...
Соседкой (примеров 18)
They were talking to my neighbour, Mrs. Canter, and her 1 0-year-old son. Они разговаривали с моей соседкой, миссис Кантер, и ее 10 летним сыном.
I was most distressed when I learned you were not to be a permanent neighbour. Я рассторился, когда узнал, что вы не будете нашей постоянной соседкой.
You travelled here with our new neighbour, Joyce Yu. Вы прибыли сюда с нашей новой соседкой, г-жой Джойс Иу.
I just found out my ex is dating my neighbour, and I'm really ticked off. Я узнала, что мой бывший спит с моей соседкой, и я вне себя.
Last time was in fourth year, I think, with my neighbour Kath and her son Pat. Последний раз была в 4м году, с соседкой Кэт и ее сыном Пэтом
Больше примеров...
Соседству (примеров 24)
Well, not exactly a neighbour. Ну, не совсем по соседству.
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать.
In exercising his right, the owner may not engage in acts which injure others and, especially in his industrial activities, must refrain from any excesses injurious to the ownership of his neighbour. При осуществлении своего права собственник не может предпринимать действий, наносящих ущерб другим лицам, при осуществлении хозяйственной деятельности он должен воздерживаться от любых действий, наносящих ущерб расположенной по соседству собственности.
That's what makes us stronger than our weakest neighbour. Это то, что делает нас сильней, тех, кто рядом с нами по соседству.
The Federal Republic of Yugoslavia is committed to the policy of good neighbourliness and equal, mutually beneficial cooperation with its neighbour countries. Союзная Республика Югославия привержена политике добрососедства и равноправного, взаимовыгодного сотрудничества с расположенными по соседству с ней странами.
Больше примеров...
Соседних (примеров 23)
For a missing value, the interpolation from the neighbour values will be shown. Для отсутствующего значения будет отображаться результат интерполяции для соседних значений.
Over the entire history of the conflict, Abkhazia has never instigated any aggression against its neighbour States and has no intention to do so in the future either. За всю историю конфликта Абхазия не являлась источником агрессии против соседних государств и впредь не намерена этого делать.
Paraguay is a small, open economy, heavily dependent on basic agricultural commodities and conditions in the region, particular those prevailing in her two big neighbour countries, Argentina and Brazil. Как уже отмечалось, Парагвай является страной с открытой экономикой, которая в значительной мере зависит от основной сельскохозяйственной продукции и от условий, существующих в регионе, в частности в крупных соседних странах - Бразилии и Аргентине.
Africa and transit neighbour countries 4 Центральной Африки, не имеющих выхода к морю, и соседних
The Sudanese Government does not encourage the establishment within its territory of any organizations that are hostile to regimes in neighbouring States, including our neighbour Eritrea. Суданское правительство не поощряет создания на своей территории каких бы то ни было организаций, враждебных по отношению к режимам в соседних странах, включая соседнюю с нами Эритрею.
Больше примеров...
Соседку (примеров 18)
I understand you made a formal complaint against your neighbour, Nadia Selim. Как я понимаю, вы подали официальную жалобу на вашу соседку, Надю Селим.
He stopped in Sorrento on the way, where he ran into his neighbour, Marjorie Gillespie, and received an invitation to evening drinks. По пути он остановился в Сорренто, где встретил соседку Марджери Гиллеспи и получил приглашение выпить вечером.
So, I asked my neighbour to check on him. Я попросил мою соседку проверить его.
Can you tell your neighbour to telephone an ambulance? Можешь попросить соседку вызвать скорую?
We can't visit our gorgeous, young neighbour now because our neighbor clearly let us know, at least let me know very clearly, that she will keep you company only once, get it? Мы не можем навестить нашу прекрасную соседку, потому что она дала нам понять особенно дала понять мне, что ее можно просить о чем-то только раз. Понимаешь?
Больше примеров...
Соседке (примеров 12)
Alice Young was the neighbour I mentioned. Я уже упоминал об Элис Янг, нашей соседке.
Why not give it to her neighbour for safekeeping as well? Почему бы их тоже не отдать на сохранение соседке?
She had a demon in her for a while, my neighbour Mrs Karsh. В ней иногда был демон, в моей соседке, миссис Карш.
When Rouhiyah al-Najjar was about 200 metres from Faris al-Najjar's house, a shot fired from that house hit her in the temple (she had just turned her head towards her neighbour next to her to encourage her). Когда Рухийя ан-Наджар была примерно в 200 метрах от дома Фариса ан-Наджара, раздался выстрел из этого дома, и пуля попала ей в висок (она как раз повернула голову к своей соседке, чтобы подбодрить ее).
About your pretty little neighbour? Что-то о твоей милой соседке?
Больше примеров...
Соседнем (примеров 17)
Dinner is served at our neighbour restaurant Humphrey's, and the costs can be charged to your hotel account. Ужин обслуживается в соседнем ресторане Humphrey's, и стоимость ужина может быть записана на Ваш счет в отеле.
All options of service are considered, including legalizing the resale of water from a neighbour's yard tap and other informal approaches. Рассматриваются все возможности предоставления услуг, включая легализацию перепродажи воды из крана, расположенного на соседнем участке, и другие неформальные походы.
Ecuador is also promoting the justice of the peace, an institution foreseen in the Constitution but never put into practice, for which it intends to draw on a number of good regional practices in this regard, in particular from the neighbour country Peru. Эквадор также поощряет мировую юстицию - институт, предусмотренный Конституцией, но так и не внедренный на практике, - и с этой целью намерен использовать передовой региональный опыт в этом отношении, особенно накопленный в соседнем Перу.
In this connection, I cannot fail to mention the tragic situation in Algeria, a country which is a neighbour and a friend of Spain and which has the solidarity and support of my Government in its battle against the plague of terrorism. В этой связи я не могу не сказать о трагическом положении в соседнем и дружественном Испании Алжире, который может рассчитывать на солидарность и поддержку моего правительства в борьбе с ужасами терроризма.
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
Больше примеров...
Соседними (примеров 15)
To them, dialogue is an essential channel of confidence-building among neighbour States. Для них диалог - это важный канал укрепления доверия между соседними государствами.
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность.
In the context of strengthening regional stability, the normalization and promotion of relations with neighbour States are among the most important foreign policy priorities of the Federal Republic of Yugoslavia. В контексте укрепления региональной стабильности нормализация и развитие отношений с соседними государствами входят в число наиболее важных приоритетов Союзной Республики Югославии в области внешней политики.
As I have already mentioned, the development of stable relations among neighbour countries on the basis of mutual respect and cooperation is an important stepping stone in maintaining peace and building stability in South-eastern Europe and beyond. Как я уже отмечал, развитие стабильных отношений между соседними странами на основе взаимного уважения и сотрудничества является прочной основой для поддержания мира и обеспечения стабильности в Юго-Восточной Европе и за ее пределами.
We have also made contacts with our neighbour countries to urge them to cooperate with each other to help rehabilitate the region, develop its resources, link it to the international economy and improve the situation of its peoples. Мы также установили контакты с соседними с нами странами с целью призвать их к сотрудничеству друг с другом для оказания помощи в восстановлении этого региона, развитии его ресурсов, установлении связей с мировой экономикой и улучшении положения его народов.
Больше примеров...
Ближнего своего (примеров 11)
Peace on earth, and love thy neighbour. Мир на Земле и возлюби ближнего своего.
Love Thy Neighbour (21 December 1994) "Возлюби ближнего своего" (21 декабря 1994 года)
"The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним?
"Thou shalt not covet thy neighbour's wife." "Не возжелай... жены,... ближнего своего",...
love his neighbour, but me - nobody loves me! Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Больше примеров...