Английский - русский
Перевод слова Neighbour

Перевод neighbour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 306)
As Myanmar's friendly neighbour, China will always provide assistance to the people and the Government of that country within its capabilities. Китай как дружественный сосед Мьянмы будет всегда в меру своих сил оказывать помощь народу и правительству этой страны.
In 1992 Mongolia, another neighbour of Russia and China, declared its nuclear-weapon-free status. В 1992 году о своем безъядерном статусе объявил еще один сосед России и Китая - Монголия.
At the express request of the legal authorities of that country, Senegal and the Republic of Guinea, another neighbour of Guinea-Bissau, dispatched troops in accordance with the relevant provisions of the bilateral agreements signed by each of the two countries with Guinea-Bissau. В ответ на выраженную просьбу законных властей этой страны Сенегал и Республика Гвинея, также сосед Гвинеи-Бисау, направили туда войска согласно соответствующим положениям двусторонних соглашений, подписанных обеими странами с Гвинеей-Бисау.
Isn't it so, neighbour? Разве не так, сосед?
We have a neighbour named Muhammad Isam Abu Thurayya; the people who imprisoned him were the judicial authorities investigating the theft of 130,000 shekels from Muhammad. У нас есть сосед по имени Мохаммад Иссам Абу Турайа; люди, которые его арестовали, были сотрудниками судебных органов, расследовавшими кражу у Мохаммада 130000 шекелей.
Больше примеров...
Соседней (примеров 54)
Along with its neighbour Rwanda, it celebrated independence on 1 July 1962. День независимости был отпразднован 1 июля 1962 года - в то же время, что и в соседней Руанде.
The Dominican Republic had been the first country to provide solidarity and financial support to its neighbour Haiti in the aftermath of the devastating earthquake of January 2010. Доминиканская Республика стала первой страной, продемонстрировавшей солидарность и оказавшей финансовую помощь соседней Гаити после разрушительного землетрясения в январе 2010 года.
The solution that was adopted was to accept each other's import data as the official estimate of their neighbour's exports. В конце-концов обе страны решили принимать свои данные по импорту в качестве официальной оценки экспорта соседней страны.
So, overall, in its entirety, the report talks about the invasion by one country of another sovereign country and neighbour. Поэтому, целиком и полностью в докладе говорится о вторжении одной страны на территорию другой суверенной и соседней страны.
Algeria, which, as a neighbour and an observer State, had always worked hard to promote a definitive solution to the question of Western Sahara, solemnly called on both parties to fulfil effectively the commitments which they had made. ЗЗ. Алжир, который в качестве соседней страны и государства-наблюдателя немало сделал для достижения окончательного урегулирования вопроса о Западной Сахаре, торжественно призывает обе стороны добросовестно выполнять принятые ими на себя обязательства.
Больше примеров...
Ближнему (примеров 16)
You must take reasonable care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbour. Вам следует поступать с разумной осмотрительностью, с тем чтобы избегать действий или упущений, характер которых позволяет вам заранее и небезосновательно предвидеть возможность нанесения ущерба вашему ближнему.
Now we have entered the age of solidarity - an age in which we must not only avoid doing harm to our neighbour, but we must actually take care of him, regard him as our own, and share responsibility for his fate. Сейчас настала эпоха, которая называется «солидарностью», и теперь мы не только должны избегать делать зло ближнему; прежде всего мы должны заботиться о нем, как о самих себе, и разделить вместе с ним его судьбу.
All that stuff that we're supposed to understand about loving thy neighbour, it sounds so easy but actually it's hard, isn't it? Вся эта ерунда, когда предполагается, что мы что-то понимаем в любви к ближнему, звучит так просто но на самом деле, это так тяжело, правда?
Philanthropy without real love for one's neighbour does not bring salvation, it brings ruination! Филантропия без реальной любви к ближнему не спасает, а губит».
For me, that represents the true meaning of human brotherhood and "prosper thy neighbour". На мой взгляд, подобные инициативы как раз и являются выражением подлинной сути человеческого братства и принципа оказания помощи ближнему своему.
Больше примеров...
Соседки (примеров 30)
My neighbour has a cat. У моей соседки есть кошка.
What about the next door neighbour? Как насчет ближайшей соседки?
It's me neighbour, she's started having pains. У моей соседки начались схватки.
After about five minutes, she knocked on the window of a 71-year-old neighbour known as Inge T, saying, "I am Natascha Kampusch". Минут через пять она постучала в окно 71-летней соседки, названной в прессе как Инга Т. (нем. Inge T.), и сказала: «Я - Наташа Кампуш».
Right, our neighbour Aksinya's. Да, соседки Аксиньи.
Больше примеров...
Соседкой (примеров 18)
Probably flirting with your neighbour or texting women of low moral character. Возможно, флиртует с твоей соседкой или переписывается с девушками лёгкого поведения.
They were talking to my neighbour, Mrs. Canter, and her 1 0-year-old son. Они разговаривали с моей соседкой, миссис Кантер, и ее 10 летним сыном.
Last time was in fourth year, I think, with my neighbour Kath and her son Pat. Последний раз была в 4м году, с соседкой Кэт и ее сыном Пэтом
I met with April's neighbour. Встречался с соседкой Эйприл.
You're going out with Jill, your neighbour? Ты гуляешь со своей соседкой?
Больше примеров...
Соседству (примеров 24)
The Congo, a neighbour of Angola that experienced its own lengthy war, attaches special interest to this issue. Конго, расположенная по соседству с Анголой, также пережила длительную войну и проявляет особый интерес к этому вопросу.
Another delegation, noting that it was a neighbour of South Africa, expressed concern about the rising number of cases of HIV/AIDS in both countries, and asked if anything was planned to counter the very serious HIV/AIDS epidemic. Еще одна делегация, отметив, что ее страна расположена по соседству с Южной Африкой, выразила озабоченность в связи с распространением ВИЧ/СПИДа в обеих странах и поинтересовалась, планируются ли какие-либо меры борьбы с весьма серьезной эпидемией ВИЧ/СПИДа.
That's what makes us stronger than our weakest neighbour. Это то, что делает нас сильней, тех, кто рядом с нами по соседству.
He is Russell Brice's next tour neighbour. Он живет по соседству с Расселом.
Maybe some nice neighbour shoved him down the garbage chute. Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
Больше примеров...
Соседних (примеров 23)
It must also be preceded by cessation of any further military activities and armed violence against the neighbour States. Нормализации положения должно также предшествовать прекращение всяких дальнейших военных действий и вооруженного насилия в отношении соседних государств.
The co-operation contracts have been signed between railways of neighbour states to ensure the undisturbed admission of rolling stocks in each country. Между железными дорогами соседних государств были подписаны договоры о сотрудничестве с целью обеспечения беспрепятственного приема подвижного состава в каждой из стран.
Paraguay is a small, open economy, heavily dependent on basic agricultural commodities and conditions in the region, particular those prevailing in her two big neighbour countries, Argentina and Brazil. Как уже отмечалось, Парагвай является страной с открытой экономикой, которая в значительной мере зависит от основной сельскохозяйственной продукции и от условий, существующих в регионе, в частности в крупных соседних странах - Бразилии и Аргентине.
Transport service providers from landlocked countries are sometimes restricted from offering services in the territory of their transit neighbour, even for the carriage of national goods in transit. Предоставляющие транспортные услуги компании стран, не имеющих выхода к морю, иногда не могут предложить свои услуги на территории соседних стран транзита даже при транзитной перевозке национальных товаров.
The Sudanese Government does not encourage the establishment within its territory of any organizations that are hostile to regimes in neighbouring States, including our neighbour Eritrea. Суданское правительство не поощряет создания на своей территории каких бы то ни было организаций, враждебных по отношению к режимам в соседних странах, включая соседнюю с нами Эритрею.
Больше примеров...
Соседку (примеров 18)
I understand you made a formal complaint against your neighbour, Nadia Selim. Как я понимаю, вы подали официальную жалобу на вашу соседку, Надю Селим.
Norway had also prepared a national set of indicators and had asked its neighbour, Sweden, to conduct a peer review of its work the following year and suggest possible improvements. Норвегия также подготовила национальный набор показателей и попросила свою соседку Швецию провести в следующем году экспертный анализ этой работы и предложить возможные усовершенствования.
So when did you last see your neighbour Anne Marie? Когда вы в последний раз видели свою соседку Энн Мари?
She is embarrassed by her parents; jealous of her neighbour Brittany; her best friend, Hector, has a crush on her; and she has a crush on popular Leon. Она стесняется своих родителей; ревнует соседку Британи; её лучший друг Гектор влюблен в неё; а она влюблена в популярного Леона.
Remember that next-door neighbour of mine? Помнишь мою соседку по этажу?
Больше примеров...
Соседке (примеров 12)
Alice Young was the neighbour I mentioned. Я уже упоминал об Элис Янг, нашей соседке.
We came to see you about your neighbour, Miss Taylor-Garrett. Мы хотели поговорить с вами о вашей соседке, мисс Тейлор-Гаррет.
Wait, you said Rose left some information with her neighbour. Подождите, вы говорили, что Роуз оставила кое-какие материалы соседке.
How could she tell her neighbour that some dreams are just too beautiful to come true? Как она могла сказать соседке, что некоторые мечты слишком прекрасны, чтобы сбыться.
In 1686, Van Beuningen married his neighbour, the rich and lewd Jacoba Victoria Bartolotti, many years his junior. В 1686 году ван Бёнинген женился на своей соседке, богатой и непристойной Якобе Виктории Бартолотти, много лет младше себя.
Больше примеров...
Соседнем (примеров 17)
We are profoundly interested in strengthening lasting peace and stability in our neighbour Afghanistan because the security of Central Asia depends in every respect on the situation in Afghanistan. Мы глубоко заинтересованы в укреплении прочного мира и стабильности в соседнем нам Афганистане, поскольку все аспекты безопасности в Центральной Азии зависят от ситуации в этой стране.
Ecuador is also promoting the justice of the peace, an institution foreseen in the Constitution but never put into practice, for which it intends to draw on a number of good regional practices in this regard, in particular from the neighbour country Peru. Эквадор также поощряет мировую юстицию - институт, предусмотренный Конституцией, но так и не внедренный на практике, - и с этой целью намерен использовать передовой региональный опыт в этом отношении, особенно накопленный в соседнем Перу.
In that incident, the witness told the Mission that three fighters trapped in his neighbour's house were "wearing military camouflage and headbands of the al-Qassam Brigades". В связи с этим инцидентом свидетель сообщил Миссии, что три заблокированных в соседнем доме боевика «носили военную камуфляжную форму и головные повязки бригад "Аль-Кассам"».
He was my next-door neighbour. Он жил в соседнем доме.
We are proud of our presence, along with many other Latin American countries, in our neighbour Haiti, and we celebrate the democratically elected Government of President René Préval. Мы гордимся нашим присутствием, вместе со многими другими латиноамериканскими странами, в соседнем государстве Гаити, и мы приветствуем избранное демократическим путем правительство президента Рене Преваля.
Больше примеров...
Соседними (примеров 15)
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность.
To accept commitment to the principles of international cooperation, just peace and peace with neighbour States; Приверженность принципам международного сотрудничества, справедливости и мирного сосуществования с соседними государствами;
In addition, there are the African States adjacent to the Sudan and our neighbour States in the Mediterranean region and southern Europe. Кроме того, есть африканские государства, граничащие с Суданом и нашими соседними государствами в Средиземноморском регионе и Южной Европе.
In this connection, it was pointed out, in particular, that the standardization of this parameter especially by neighbour countries is of a paramount importance for the safety of navigation. В этой связи было указано, в частности, что унификация этого параметра, особенно соседними странами, имеет крайне важное значение для безопасности судоходства.
Recognizing Mali's efforts to combat child trafficking, including the signing of cooperation agreements with neighbour countries, Brazil asked what practical measures the Government was taking to fight cross-border trafficking of children. Высоко оценивая борьбу, которую Мали ведет с торговлей детьми, в том числе подписание соглашений о сотрудничестве с соседними странами, делегация Бразилии спросила, какие практические меры принимает правительство для борьбы с трансграничной торговлей детьми.
Больше примеров...
Ближнего своего (примеров 11)
Love Thy Neighbour (21 December 1994) "Возлюби ближнего своего" (21 декабря 1994 года)
Do not covet your neighbour's wife Не возжелай жены ближнего своего.
You have borne false witness against your neighbour. Ты лжесвидетельствовала против ближнего своего.
"The rule that you are to love your neighbour becomes, in law, you must not injure your neighbour; and the lawyer's question 'who is my neighbour? "Заповедь о том, что вы должны возлюбить ближнего своего, приобретает в рамках закона характер нормы, согласно которой вы не должны причинять вреда своему ближнему; на вопрос юриста:"Кого же я должен считать своим ближним?
love his neighbour, but me - nobody loves me! Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Больше примеров...