Английский - русский
Перевод слова Neighbour

Перевод neighbour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 306)
Haiti is our neighbour and friend. Гаити - наш сосед и друг.
Can't you forget you're a doctor, just say you're here as a neighbour? Не могли бы вы забыть, что вы - доктор, и представить, что вы - здесь как сосед?
Neighbour found the body, and Nedley's outside keeping rubberneckers at bay. Сосед нашел М: - тело. Нидли снаружи сдерживает зевак.
My new neighbour is Japanese. Мой новый сосед - японец.
He has always been my neighbour in our forum, and he has been of great assistance to me, frequently through his lucid and friendly observations. Это мой всегдашний сосед здесь, на форуме, и он мне немало помог - зачастую своими столь же дружелюбными, сколь и проницательными замечаниями.
Больше примеров...
Соседней (примеров 54)
The Dominican Republic had been the first country to provide solidarity and financial support to its neighbour Haiti in the aftermath of the devastating earthquake of January 2010. Доминиканская Республика стала первой страной, продемонстрировавшей солидарность и оказавшей финансовую помощь соседней Гаити после разрушительного землетрясения в январе 2010 года.
Like other countries of the Caribbean Community (CARICOM), we have developed a productive and cooperative relationship with our neighbour Cuba. Барбадос, как и другие страны - члены Карибского сообщества (КАРИКОМ), сохраняет плодотворное сотрудничество с соседней Кубой.
Zambia has also established through a joint trade protocol with its neighbour, Zimbabwe, for the exchange of information in competition cases resulting in substantial case-specific cooperation. Замбия также подписала совместный протокол о торговле с соседней Зимбабве, который предусматривает обмен информацией при рассмотрении дел о конкуренции, что привело к значительному объему сотрудничества по конкретным делам.
The solution that was adopted was to accept each other's import data as the official estimate of their neighbour's exports. В конце-концов обе страны решили принимать свои данные по импорту в качестве официальной оценки экспорта соседней страны.
We have been working with our neighbour, Haiti, with the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti, which contributes troops to our efforts of combating the flow of illicit small arms over our common border. Мы взаимодействуем с соседней страной Гаити при содействии Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, которая выделяет войска в поддержку наших усилий по пресечению потока незаконного стрелкового оружия через нашу общую границу.
Больше примеров...
Ближнему (примеров 16)
I'll help a neighbour even if I disagree with their politics. Я всегда помогал ближнему, даже если не разделял его политических взглядов.
You must take reasonable care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbour. Вам следует поступать с разумной осмотрительностью, с тем чтобы избегать действий или упущений, характер которых позволяет вам заранее и небезосновательно предвидеть возможность нанесения ущерба вашему ближнему.
Fifthly, there is another reason why it is specifically necessary to mention love of the neighbour. В-пятых, есть еще одна причина, по которой необходимо конкретно упомянуть любовь к ближнему.
Whatever happened to that old saying, Love thy neighbour'? А как же любовь к ближнему?
This morning, however, allow me to focus on two points: one, love of peace; and two, love of one's neighbour! Однако сегодня утром позвольте мне остановиться на двух моментах: во-первых, любовь к миру и, во-вторых, любовь к ближнему!
Больше примеров...
Соседки (примеров 30)
It started when Charles stole his neighbour's newspaper. Видимо, началось с того, что Чарльз украл у соседки газету.
One thing about my neighbour... we always know exactly how she feels, about everything. Что характерно для моей соседки, мы всегда точно знаем, что она думает обо всём.
Afternoon, I've got a package for your neighbour, Karen McCluskey. Здравствуйте, у меня посылка для вашей соседки Карен МакКласки.
You've been teaching guitar to my neighbour's daughter for long? И давно вы даете уроки дочери этой... соседки?
Was it filmed from your neighbour's? Снимали из дома соседки? -Вероятно.
Больше примеров...
Соседкой (примеров 18)
Actually, she was a neighbour, not a real blood relative. Вообще-то, она была соседкой, а не членом семьи...
I was most distressed when I learned you were not to be a permanent neighbour. Я рассторился, когда узнал, что вы не будете нашей постоянной соседкой.
Emma, his daughter, still lives there, but she never knew her neighbour Alice Taylor-Garrett because she was a recluse. Эмма, его дочь, до сих пор живет здесь, но она никогда не общалась со своей соседкой Алисой Тейлор-Гаррет, поскольку та была отшельницей.
I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами.
Listen, I... I don't know what kind of plans you have with my neighbour, but I'm free tonight. Послушай, я, я не знаю, какие у тебя планы с нашей соседкой, но сегодня вечером я свободна, и могу что-нибудь приготовить
Больше примеров...
Соседству (примеров 24)
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать.
It is Namibia's sincere hope that the pledges made in Brussels at the recent round-table conference on Angola will be translated into actual resources for reconstruction and development in that country, a neighbour of ours. Намибия выражает искреннюю надежду на то, что обязательства, принятые в Брюсселе на последней конференции круглого стола по Анголе, воплотятся в предоставление реальных ресурсов на цели восстановления и развития в этой стране, расположенной по соседству с нами.
That's what makes us stronger than our weakest neighbour. Это то, что делает нас сильней, тех, кто рядом с нами по соседству.
Maybe some nice neighbour shoved him down the garbage chute. Может быть, какой-нибудь милый парень по соседству бросил его в мусоропровод?
The European Union takes a keen interest in the Middle East as its neighbour. Европейский союз с глубоким интересом следит за событиями на Ближнем Востоке -регионе, расположенном по соседству с Европой.
Больше примеров...
Соседних (примеров 23)
The co-operation contracts have been signed between railways of neighbour states to ensure the undisturbed admission of rolling stocks in each country. Между железными дорогами соседних государств были подписаны договоры о сотрудничестве с целью обеспечения беспрепятственного приема подвижного состава в каждой из стран.
Rolling stocks are devolved to carriers of neighbour states in the transference stations. Подвижной состав передается перевозчикам соседних государств на передаточных станциях.
Transport service providers from landlocked countries are sometimes restricted from offering services in the territory of their transit neighbour, even for the carriage of national goods in transit. Предоставляющие транспортные услуги компании стран, не имеющих выхода к морю, иногда не могут предложить свои услуги на территории соседних стран транзита даже при транзитной перевозке национальных товаров.
Our experiences and those of our neighbour countries were the main reasons for the selection of this particular theme. Наш опыт и опыт соседних с нами стран послужил основной предпосылкой для выбора этой конкретной темы.
Spain, which is a great friend and neighbour, must understand that the occupation of the two Moroccan cities of Septa and Melilla and the neighbouring islands is not in accord either with international law nor with the sense of history. Испания, великий друг и сосед, должна понять, что оккупация марокканских городов Суеты и Мелильи и соседних островов не соответствует ни международному праву, ни историческим предпосылкам.
Больше примеров...
Соседку (примеров 18)
So, I asked my neighbour to check on him. Я попросил мою соседку проверить его.
Norway had also prepared a national set of indicators and had asked its neighbour, Sweden, to conduct a peer review of its work the following year and suggest possible improvements. Норвегия также подготовила национальный набор показателей и попросила свою соседку Швецию провести в следующем году экспертный анализ этой работы и предложить возможные усовершенствования.
Can you tell your neighbour to telephone an ambulance? Можешь попросить соседку вызвать скорую?
We can't visit our gorgeous, young neighbour now because our neighbor clearly let us know, at least let me know very clearly, that she will keep you company only once, get it? Мы не можем навестить нашу прекрасную соседку, потому что она дала нам понять особенно дала понять мне, что ее можно просить о чем-то только раз. Понимаешь?
Szima old lady, Klavdija Petrovnát, the felsõ neighbour, who the barátnõje was. Тёть Симу, Клавдию Петровну, соседку сверху подружку её.
Больше примеров...
Соседке (примеров 12)
Alice Young was the neighbour I mentioned. Я уже упоминал об Элис Янг, нашей соседке.
We came to see you about your neighbour, Miss Taylor-Garrett. Мы хотели поговорить с вами о вашей соседке, мисс Тейлор-Гаррет.
But Rose gave an envelope to her neighbour for safekeeping. Но Роз отдала конверт свой соседке на сохранение.
Wait, you said Rose left some information with her neighbour. Подождите, вы говорили, что Роуз оставила кое-какие материалы соседке.
Now, then. Let's go and see this neighbour of yours. А теперь давай отправимся к этой твоей соседке.
Больше примеров...
Соседнем (примеров 17)
We shall continue to cooperate with the United Nations to bring about complete peace in our friendly neighbour Tajikistan. Мы и дальше будем сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в целях достижения полного мира в дружественном нам соседнем Таджикистане.
Today, our friendly neighbour, Afghanistan, continues to go through a complicated process of achieving national accord and establishing stable institutions of government and a stable political regime. Сегодня в дружественном нам соседнем Афганистане продолжается сложный процесс достижения национального согласия, формирования устойчивых институтов власти и стабильного политического режима.
All options of service are considered, including legalizing the resale of water from a neighbour's yard tap and other informal approaches. Рассматриваются все возможности предоставления услуг, включая легализацию перепродажи воды из крана, расположенного на соседнем участке, и другие неформальные походы.
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
We are proud of our presence, along with many other Latin American countries, in our neighbour Haiti, and we celebrate the democratically elected Government of President René Préval. Мы гордимся нашим присутствием, вместе со многими другими латиноамериканскими странами, в соседнем государстве Гаити, и мы приветствуем избранное демократическим путем правительство президента Рене Преваля.
Больше примеров...
Соседними (примеров 15)
To them, dialogue is an essential channel of confidence-building among neighbour States. Для них диалог - это важный канал укрепления доверия между соседними государствами.
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность.
To accept commitment to the principles of international cooperation, just peace and peace with neighbour States; Приверженность принципам международного сотрудничества, справедливости и мирного сосуществования с соседними государствами;
In addition, there are the African States adjacent to the Sudan and our neighbour States in the Mediterranean region and southern Europe. Кроме того, есть африканские государства, граничащие с Суданом и нашими соседними государствами в Средиземноморском регионе и Южной Европе.
Two of the five countries bordering the Caspian Sea and Turkmenistan) also neighbour Afghanistan and are, therefore, seriously affected by the recent increase in opium poppy cultivation. Две из пяти прибрежных стран Каспийского моря являются также соседними с Афганистаном странами и, таким образом, оказываются затронутыми увеличивающимися в последние годы масштабами культивирования опийного мака.
Больше примеров...
Ближнего своего (примеров 11)
"Love your neighbour as yourself." "Возлюби ближнего своего, как самого себя".
"Love thy neighbour as thyself." "Возлюби ближнего своего, как самого себя".
You have borne false witness against your neighbour. Ты лжесвидетельствовала против ближнего своего.
"Thou shalt not covet thy neighbour's wife." "Не возжелай... жены,... ближнего своего",...
love his neighbour, but me - nobody loves me! Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Больше примеров...