Английский - русский
Перевод слова Neighbour

Перевод neighbour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сосед (примеров 306)
I thought he looked like me grandma's neighbour. Я думал, что он был похож на меня Бабушкин сосед.
As a close neighbour, Indonesia expressed appreciation for the enhanced cooperation between the two countries. Как близкий сосед, Индонезия выразила признательность за расширение сотрудничества между двумя странами.
A neighbour saw her around 200 yards from her house, walking back from the store. Сосед видел возвращающуюся девочку примерно в 200 метрах от её дома.
Did the nasty neighbour trouble you? А её злой сосед к тебе не приставал?
Good morning, my neighbour. Добрый день, сосед!
Больше примеров...
Соседней (примеров 54)
Mali reaffirms its readiness to assist the Ivorian political actors in restoring lasting peace in that brotherly neighbour country. Мали подтверждает свою готовность к оказанию содействия ивуарским политическим деятелям в восстановлении прочного мира в этой братской соседней стране.
No nation can be fully at peace while its neighbour is not. Ни одна страна не может в полной мере наслаждаться миром, если мира нет в соседней с ней стране.
Zambia has also established through a joint trade protocol with its neighbour, Zimbabwe, for the exchange of information in competition cases resulting in substantial case-specific cooperation. Замбия также подписала совместный протокол о торговле с соседней Зимбабве, который предусматривает обмен информацией при рассмотрении дел о конкуренции, что привело к значительному объему сотрудничества по конкретным делам.
Mr. Allam-mi (Chad) (spoke in French) I have requested the floor to say a few words about a situation that concerns my country, as Libya is a neighbour of Chad. Г-н Аллам-Ми (Чад) (говорит по-французски): Я обратился с просьбой предоставить мне слово для того, чтобы вкратце изложить ситуацию, касающуюся моей страны, поскольку Ливия является соседней с Чадом страной.
As a regional neighbour, Malaysia will play its part in assisting the people of East Timor in their efforts to build a progressive nation, within its ability to do so. Будучи его соседней страной в регионе, Малайзия будет играть свою роль в деле оказания помощи народу Восточного Тимора в его усилиях по строительству прогрессивного государства в рамках имеющихся у него возможностей.
Больше примеров...
Ближнему (примеров 16)
I'll help a neighbour even if I disagree with their politics. Я всегда помогал ближнему, даже если не разделял его политических взглядов.
Religions, in principle, advocate tolerance and love for one's neighbour. Религии, по сути, проповедуют терпимость и любовь к ближнему.
Whatever happened to that old saying, Love thy neighbour'? А как же любовь к ближнему?
Thou shall not commit adultery, thou shall not covet thy neighbour. Не прелюбодействуй, не завидуйй ближнему.
For me, that represents the true meaning of human brotherhood and "prosper thy neighbour". На мой взгляд, подобные инициативы как раз и являются выражением подлинной сути человеческого братства и принципа оказания помощи ближнему своему.
Больше примеров...
Соседки (примеров 30)
I'm a friend of Nola's, your neighbour. Я друг Нолы, вашей соседки.
Mr Pivoine, the character in the film, got himself a doll made in the image of his neighbour. Пан Пивун, герой фильма, делает себе куклу по образу своей соседки.
The survey is exploring the structure and content of the Andromeda Galaxy (M31) and its neighbour, the Triangulum Galaxy (M33). Обзор исследует структуру и содержимое галактики Андромеды (М31) и её соседки, галактики Треугольника (М33).
What about the next door neighbour? Как насчет ближайшей соседки?
He left the flowers with his neighbour. Он оставил цветы у соседки.
Больше примеров...
Соседкой (примеров 18)
It's a game that I play with my neighbour. У нас с соседкой такая игра.
I'm sure, as Mrs Timmins may soon be your neighbour, perhaps a regular customer, you would not wish to miss this moment to introduce her to your services. Я уверен, раз миссис Тимминс скоро, возможно, будет вашей соседкой и постоянной клиенткой, вы не хотели бы упустить эту возможность познакомить её со вашими услугами.
Listen, I... I don't know what kind of plans you have with my neighbour, but I'm free tonight. Послушай, я, я не знаю, какие у тебя планы с нашей соседкой, но сегодня вечером я свободна, и могу что-нибудь приготовить
Last time was in fourth year, I think, with my neighbour Kath and her son Pat. Последний раз была в 4м году, с соседкой Кэт и ее сыном Пэтом
You're going out with Jill, your neighbour? Ты гуляешь со своей соседкой?
Больше примеров...
Соседству (примеров 24)
We must all beware of those who believe that the presence of a stable democracy as a neighbour is threatening. Мы должны знать тех, кто считает, что присутствие стабильной демократической страны по соседству представляет собой угрозу.
As a neighbour, Tanzania is deeply concerned about these tragic developments, which could easily plunge Burundi into another bloodbath too ghastly to contemplate. Расположенная по соседству Танзания глубоко обеспокоена этим трагическим развитием событий, которое вполне может ввергнуть Бурунди в еще одну кровавую бойню, о которой даже страшно подумать.
All Latvian children are invited to take part in the contest, expressing in drawing their creative ideas of what their close neighbour, PrivatBank is. Все дети Латвии приглашаются принять участие в конкурсе, изобразив на рисунке свою творческую идею о том, каким является PrivatBank - банк по соседству!
That's what makes us stronger than our weakest neighbour. Это то, что делает нас сильней, тех, кто рядом с нами по соседству.
He is Russell Brice's next tour neighbour. Он живет по соседству с Расселом.
Больше примеров...
Соседних (примеров 23)
The co-operation contracts have been signed between railways of neighbour states to ensure the undisturbed admission of rolling stocks in each country. Между железными дорогами соседних государств были подписаны договоры о сотрудничестве с целью обеспечения беспрепятственного приема подвижного состава в каждой из стран.
Rolling stocks are devolved to carriers of neighbour states in the transference stations. Подвижной состав передается перевозчикам соседних государств на передаточных станциях.
Therefore we must insist on assuming legal obligation not to use force and such obligations must be unconditionally assumed by Georgia not towards Russia, but towards the neighbour republics of South Ossetia and Abkhazia. Причем такие обязательства должны быть безоговорочно взяты на себя Грузией не применительно к России, а в отношении соседних республик - Южной Осетии и Абхазии.
Our experiences and those of our neighbour countries were the main reasons for the selection of this particular theme. Наш опыт и опыт соседних с нами стран послужил основной предпосылкой для выбора этой конкретной темы.
As in many of our neighbour States, exposure to such events, even indirect exposure, can mean that stability and security are put at risk. Как и в других соседних с нами государствах, подверженность воздействию таких событий, воздействию даже косвенному, может означать опасность для стабильности и безопасности.
Больше примеров...
Соседку (примеров 18)
Norway had also prepared a national set of indicators and had asked its neighbour, Sweden, to conduct a peer review of its work the following year and suggest possible improvements. Норвегия также подготовила национальный набор показателей и попросила свою соседку Швецию провести в следующем году экспертный анализ этой работы и предложить возможные усовершенствования.
I was in here last night and I thought I saw my neighbour working here... Вчера я был здесь и мне показалось, что я видел свою соседку здесь...
So the dad was serving the neighbour? Значит, папаша ублажал соседку?
Szima old lady, Klavdija Petrovnát, the felsõ neighbour, who the barátnõje was. Тёть Симу, Клавдию Петровну, соседку сверху подружку её.
Tim's downstairs neighbour, the nurse, we ought to have another go at finding out if she saw anyone suspicious. Нужно еще раз допросить соседку Тима, вдруг она видела кого-то подозрительного.
Больше примеров...
Соседке (примеров 12)
Alice Young was the neighbour I mentioned. Я уже упоминал об Элис Янг, нашей соседке.
We came to see you about your neighbour, Miss Taylor-Garrett. Мы хотели поговорить с вами о вашей соседке, мисс Тейлор-Гаррет.
Now, then. Let's go and see this neighbour of yours. А теперь давай отправимся к этой твоей соседке.
About your pretty little neighbour? Что-то о твоей милой соседке?
In 1686, Van Beuningen married his neighbour, the rich and lewd Jacoba Victoria Bartolotti, many years his junior. В 1686 году ван Бёнинген женился на своей соседке, богатой и непристойной Якобе Виктории Бартолотти, много лет младше себя.
Больше примеров...
Соседнем (примеров 17)
Reflection of the CEC in the neighbour Romanian exchange building. Отражение СЕС в соседнем здании биржи.
Today, our friendly neighbour, Afghanistan, continues to go through a complicated process of achieving national accord and establishing stable institutions of government and a stable political regime. Сегодня в дружественном нам соседнем Афганистане продолжается сложный процесс достижения национального согласия, формирования устойчивых институтов власти и стабильного политического режима.
We are profoundly interested in strengthening lasting peace and stability in our neighbour Afghanistan because the security of Central Asia depends in every respect on the situation in Afghanistan. Мы глубоко заинтересованы в укреплении прочного мира и стабильности в соседнем нам Афганистане, поскольку все аспекты безопасности в Центральной Азии зависят от ситуации в этой стране.
This is typical neighbour speak for "the bloodbath next door tanked our property values." Вот что, в основном, говорят соседи потому что "кровавое побоище в соседнем доме снизило стоимость нашей недвижимости."
The ever-deteriorating state of affairs in our Caribbean Community (CARICOM) neighbour Haiti demonstrates vividly the inherent dangers of meddling with the democratic process. Неуклонное ухудшение положения в Гаити, соседнем с Карибским сообществом (КАРИКОМ) государстве, явно свидетельствует об опасности, которую несет с собой вмешательство в демократический процесс.
Больше примеров...
Соседними (примеров 15)
Palau stands in solidarity with its neighbour islands in the Pacific, which also face this peril. Палау солидарна с соседними с ней тихоокеанскими островами, которым также угрожает эта опасность.
In the context of strengthening regional stability, the normalization and promotion of relations with neighbour States are among the most important foreign policy priorities of the Federal Republic of Yugoslavia. В контексте укрепления региональной стабильности нормализация и развитие отношений с соседними государствами входят в число наиболее важных приоритетов Союзной Республики Югославии в области внешней политики.
As I have already mentioned, the development of stable relations among neighbour countries on the basis of mutual respect and cooperation is an important stepping stone in maintaining peace and building stability in South-eastern Europe and beyond. Как я уже отмечал, развитие стабильных отношений между соседними странами на основе взаимного уважения и сотрудничества является прочной основой для поддержания мира и обеспечения стабильности в Юго-Восточной Европе и за ее пределами.
In this connection, it was pointed out, in particular, that the standardization of this parameter especially by neighbour countries is of a paramount importance for the safety of navigation. В этой связи было указано, в частности, что унификация этого параметра, особенно соседними странами, имеет крайне важное значение для безопасности судоходства.
(a) Delivering a first interregional Expert Group Meeting aimed at assessing the legal and technical needs of candidate developing countries and countries with economies in transition to extend the exchange of electronic information among each other and with their neighbour countries. а) Организация первого межрегионального совещания группы экспертов в целях оценки правовых и технических потребностей потенциальных развивающихся стран и стран с переходной экономикой, заинтересованных в обмене электронной информацией между собой и с соседними странами.
Больше примеров...
Ближнего своего (примеров 11)
Do not covet your neighbour's wife Не возжелай жены ближнего своего.
You have borne false witness against your neighbour. Ты лжесвидетельствовала против ближнего своего.
The two are inseparable. There can be no love of peace without love for one's neighbour, and vice versa. Эти два аспекта - звенья одной цепи; мы не можем возлюбить мир, не возлюбив ближнего своего, и наоборот.
"Thou shalt not covet thy neighbour's wife." "Не возжелай... жены,... ближнего своего",...
love his neighbour, but me - nobody loves me! Там написано, что человек должен возлюбить ближнего своего - а меня никто не любит.
Больше примеров...