(b) To address shortcomings in the Criminal Law (Amendment) Act of 2004 and repeal all provisions under which perpetrators of so-called honour crimes are allowed to negotiate pardon with victims' families; |
Ь) устранить недостатки Закона о внесении поправок в уголовное законодательство 2004 года и отменить все положения, разрешающие виновникам так называемых преступлений в защиту чести договариваться с родственниками жертв о помиловании; |
The United Nations International School (UNIS), in existence since 1947, under the auspices of the United Nations, was founded on the extension of the philosophy of the United Nations that people who work and play together will also negotiate together. |
Международная школа Организации Объединенных Наций (ЮНИС), созданная в 1947 году под эгидой Организации Объединенных Наций, была основана в соответствии с философской концепцией Организации Объединенных Наций, предусматривающей, что люди, которые вместе учатся и играют, смогут и договариваться друг с другом. |
What matters is that people of different social backgrounds and different walks of life encounter one another, bump up against one another in the ordinary course of life, because this is what teaches us to negotiate and to abide our differences. |
Важно то, что люди из разных социальных слоёв и различных сфер жизни встречаются друг с другом, сталкиваются друг с другом в обычной жизни, потому что это то, что учит нас договариваться и принимать наши различия. |
UNPF had to negotiate with each national contingent individually on the transfer of assets and some contingents had first to obtain approval from their capitals before they could agree to any reimbursement of services or equipment provided by UNPF. |
МСООН пришлось договариваться с каждым национальным контингентом о переводе активов, а некоторым контингентам пришлось обращаться к национальным властям за разрешением на возмещение расходов за услуги или имущество, предоставленные МСООН. |
So you want to negotiate? |
Итак, ты хочешь договариваться? |
Which is why I'll be going first to negotiate. |
Поэтому я буду договариваться первым. |
You don't negotiate with terrorists |
Нельзя договариваться с террористами. |
Well informed, grass-roots women negotiate with chiefs and local authorities for land and join in decision-making over land. |
На этом уровне женские организации хорошо знакомы с положением дел на местах, что позволяет им договариваться с местными вождями и органами власти по вопросу земельных отношений и принимать участие в выработке решений по поводу собственности на землю. |
Indigenous peoples were attracted to the system because they desired schools that would prepare their children for wage employment and teach them the skills necessary to negotiate State and local bureaucracies. |
Коренному населению понравилась эта система, поскольку они решили, что в таких школах их дети научатся зарабатывать деньги и получат необходимые знания, для того чтобы договариваться на уровне государственных и местных органов власти. |
I am to negotiate peace. |
Я буду договариваться о мире. |
Let us negotiate peace. |
Давайте договариваться о мире. |
Now I'm worry I'll have to negotiate their release. |
А приходится договариваться об их освобождении. |
An alternative would be to establish some form of cooperative or contract-based farm association that can negotiate fair prices. |
Альтернативой могло бы стать создание некоей кооперативной или подрядной фермерской ассоциации, которая могла бы договариваться о справедливых ценах. |
The Director would supervise and manage the staff of the Division, provide substantive and operational guidance in the performance of their functions and negotiate arrangements for surge requirements, where required. |
Директор будет руководить персоналом Отдела и контролировать его работу, обеспечивать основное и оперативное руководство в выполнении возложенных на сотрудников функций, а также договариваться о механизмах реагирования на резкое возрастание рабочей нагрузки, когда в этом возникает необходимость. |
The financial strength of the various small island developing State entities in charge of providing air navigation services may differ, and so may the ability of each to secure financing as well as to negotiate favourable terms. |
Финансовые возможности различных организаций малых островных развивающихся государств, обеспечивающих аэронавигационное обслуживание, могут быть различными, как и способность каждой из них изыскивать финансовые средства и договариваться о благоприятных условиях финансирования. |
Women all too often are required to negotiate with male religious leaders and with other members of their own communities in order to exercise their full human rights. |
Слишком часто в своих собственных общинах женщинам приходится договариваться об условиях осуществления в полном объеме своих прав человека с религиозными лидерами-мужчинами. |
In Cameroon, girls now have the right to negotiate the duration of their maternity leave with their school, and can arrange for extra classes. |
В Камеруне у девушек теперь есть право договариваться о продолжительности своего отпуска по беременности и родам со школой и просить о дополнительных занятиях. |
The person filling the post must be knowledgeable about the territories and the changing political, social and military circumstances, and have the skills to negotiate frequent border crossings, while keeping the security and well-being of vulnerable witnesses as the highest priority. |
Сотрудник на этой должности должен знать свой регион и быть в курсе меняющихся политических, социальных и военных условий, а также уметь договариваться о частых пересечениях границы свидетелями и обеспечении безопасности и благополучия уязвимых свидетелей. |
And to be an architect, somehow you have to negotiate between left and right, and you have to negotiate between this very private place where ideas take place and the outside world, and then make it understood. |
Быть архитектором означает, что вы должны договариваться между правой и левой стороной, между очень личным пространством, где возникают идеи, и внешним миром, а затем добиться понимания. |
And to be an architect, somehow you have to negotiate between left and right, and you have to negotiate between this very private place where ideas take place and the outside world, and then make it understood. |
Быть архитектором означает, что вы должны договариваться между правой и левой стороной, между очень личным пространством, где возникают идеи, и внешним миром, а затем добиться понимания. |
What matters is that people of different social backgrounds and different walks of life encounter one another, bump up against one another in the ordinary course of life, because this is what teaches us to negotiate and to abide our differences. |
Важно то, что люди из разных социальных слоёв и различных сфер жизни встречаются друг с другом, сталкиваются друг с другом в обычной жизни, потому что это то, что учит нас договариваться и принимать наши различия. |
Moreover, States could negotiate for a lower price for a specific medicine with a pharmaceutical company on the basis of price differentiation, or opt for voluntary licensing, while ensuring that such price differentiation was not abused by re-exporting the same medicine. |
Кроме того, государства могут договариваться об установлении более низкой цены на конкретное лекарство с фармацевтической компанией на основе ценовой дифференциации или идти по пути добровольного лицензирования, следя в то же время за тем, чтобы такая ценовая дифференциация не использовалась ненадлежащим образом путем реэкспортирования определенных лекарств. |
In addition, it has resulted in multiple software licenses and numerous support contracts from various vendors, which is costlier than necessary and hinders the Organization's ability to negotiate volume discounts and organized reuse of purchased licenses; |
Кроме того, это привело к приобретению многочисленных лицензий на программное обеспечение и заключению различных контрактов на техническое обслуживание с целым рядом поставщиков, что неоправданно повышает затраты и ограничивает возможности Организации договариваться об оптовых скидках и упорядоченном повторном использовании приобретенных лицензий; |
Negotiate the deal, close the deal, celebrate the deal, get slaughtered on '82 Pomerel. |
Договариваться о чём-то, завершать что-то, праздновать что-то, разбить вдребезги бутылку промероля 82 года. |