Английский - русский
Перевод слова Neglected
Вариант перевода Игнорируется

Примеры в контексте "Neglected - Игнорируется"

Примеры: Neglected - Игнорируется
These children are totally neglected and marginalized by community welfare schemes. Положение этих детей полностью игнорируется, и на них не распространяются программы социальной защиты.
Investment in culture remains a key necessity, which is often neglected in times of economic downturn. Инвестиции в культуру по-прежнему являются той ключевой необходимостью, которая зачастую игнорируется во времена экономического спада.
He noted, "a third dimension of democratization is almost completely neglected: Developing global democracy beyond States". Он также подчеркнул, что "почти полностью игнорируется третье измерение демократизации, т.е. развитие глобальной демократии, выходящей за рамки государств".
A minority population which is almost totally neglected in Bosnia and Herzegovina, is the Roma population. Группой меньшинства, которая практически полностью игнорируется в Боснии и Герцеговине, является группа рома.
Quite frequently, women's formal education is neglected in favor of that of their male counterparts. Очень часто получение женщинами формального образования игнорируется в пользу получения такого мужчинами.
The concern for privacy has not been neglected, is preserved and will be enforced by policy. Необходимость обеспечения конфиденциальности не игнорируется, а, наоборот, сохраняется и будет укрепляться.
Unfortunately, much of the Old Testament is neglected in our preaching, teaching, and devotional lives. К сожалению, многое из Ветхого Завета игнорируется в наших проповедях, преподавании, и молитвенный жизни.
The Group agreed that the value of traditional technologies has been underestimated and neglected. Группа считает, что значение традиционных технологий недооценивается и игнорируется.
Effective administrative and judicial remedies and recourse procedures should be implemented for everyone whose right to food is violated or neglected. Для каждого человека, чье право на питание нарушается или игнорируется, должны существовать эффективные административные и судебные средства защиты и процедуры обжалования.
Effective administrative and judicial remedies and recourse procedures should be implemented for everyone whose right to food is violated or neglected. Необходимо ввести действенные административные и судебные средства защиты и процедуры компенсации для каждого человека, право которого на питание нарушается или игнорируется.
Unfortunately, that is often neglected. К сожалению, это часто игнорируется.
They must comply fully with international humanitarian law; but in contemporary conflicts, humanitarian law seems mostly neglected or deliberately breached. Они должны в полном объеме соблюдать нормы международного гуманитарного права; однако в условиях современных конфликтов гуманитарное право, как представляется, игнорируется больше всего или произвольно нарушается.
Under structural adjustment policies, large-scale farming and commercial crop production are promoted, and the subsistence sector is neglected. В рамках политики структурной перестройки стимулируется развитие крупных фермерских хозяйств и коммерческое производство сельскохозяйственных культур, нетоварный же сектор игнорируется.
It is assumed that flexibility is an integral part of the market economy and the gender dimension is largely neglected. Предполагается, что гибкость является неотъемлемым свойством рыночной экономики, а гендерный аспект в значительной степени игнорируется.
The project demonstrates the value of ecosystem services for hazard mitigation and livelihoods protection, often neglected by development planners. Проект подтверждает ценность экосистемных услуг с точки зрения уменьшения опасности бедствий и защиты привычного уклада жизни людей, которая часто игнорируется при планировании деятельности в целях развития.
The education of many migrant workers' children, especially undocumented children, was often neglected. Нередко игнорируется вопрос об образовании детей многих трудящихся-мигрантов, в особенности детей, не имеющих документов.
If even one of these dimensions is neglected, development cannot be sustainable. Если хотя бы один из этих аспектов игнорируется, развитие не может быть устойчивым.
This aspect of health has largely been neglected, as only one-fifth of those affected receive treatment. Этот аспект здравоохранения в значительной степени игнорируется, и лишь одна пятая часть затронутых этой проблемой людей получают лечение.
In addition, as the rapid growth of the past three decades has been driven mainly by industrial activity, agriculture has been neglected. Кроме того, поскольку быстрый рост за последние три десятилетия в основном стимулировался промышленной деятельностью, сельское хозяйство игнорируется.
One aspect which is too often neglected is the socio-cultural dimension of violence against women. Одним из аспектов, который зачастую игнорируется, являются социально-культурные факторы, обусловливающие распространение насилия в отношении женщин.
History shows that there cannot be a lasting peace if justice is neglected. История показывает, что не может быть прочного мира, если игнорируется справедливость.
As a consequence, decision-making is often delayed or neglected, generally at the expense of efficiency. Как следствие, принятие решений зачастую затягивается или игнорируется, как правило, в ущерб эффективности работы.
National governments spending is the most important source of financing for capacity building but it is often neglected. Государственный бюджет является наиболее важным источником финансирования деятельности по укреплению потенциала, который нередко игнорируется.
Trade as a source of finance has also been neglected. Игнорируется также роль торговли как источника финансирования.
However, despite commendable efforts by United Nations agencies and other actors, sanitation remains severely underfunded and neglected at all levels. Однако, несмотря на похвальные усилия учреждений Организации Объединенных Наций и других задействованных сторон, на цели обеспечения санитарных услуг по-прежнему выделяются крайне малые ресурсы, и этот вопрос игнорируется на всех уровнях.