I neglected to introduce my friend. |
Я забыл представить вам своего друга. |
You neglected to tell me that. |
Ты забыл сказать мне об этом. |
He neglected to tell me that he's a student at Wexley. |
Он забыл сказать мне, что он студент в Уэксли. |
Mr. Fet, there is something I neglected to tell you. |
Мистер Фет, есть кое-что, о чем я забыл Вам рассказать. |
Constable Collins neglected to mention the tickets were for an operetta. |
Констебль Коллинз забыл упомянуть, что билеты были на оперетту. |
Who you neglected to mention was part owner of your idea. |
Которую ты забыл упомянуть, как соавтора твоей идеи. |
You neglected to mention the settlement, Andrew. |
Ты забыл упомянуть о соглашении, Эндрю. |
Dougal MacKenzie neglected to mention that you married the stripe-backed thief. |
Дугал Маккензи забыл упомянуть, что вы вышли замуж за испоротого вора. |
Something I neglected to tell you before... |
Кое-что я забыл тебе сказать раньше... |
Therefore, I recommend to all what he neglected - Diversification of sources of revenue. |
Поэтому я рекомендую все то, что он забыл - Диверсификация источников дохода. |
Well, another in a long line of plans that jordan neglected to share with me. |
Что ж, ещё один в длинном списке планов что Джордан забыл со мной поделиться. |
In all those years, because of him, I actually neglected my life. |
За эти годы, из-за него, я на самом деле забыл свою жизнь. |
See, Felix neglected to tell me twice that Sarah's got sisters. |
Видишь ли, Феликс дважды забыл сказать мне, что у Сары есть сестры. |
Dr Webber neglected to mention that he was squash champion back in college. |
Доктор Вебер забыл упомянуть, что был чемпионом университета по сквошу. |
Although he neglected to turn the cassette in to YAT. |
Хотя он забыл вернуть кассету УАТ. |
The Faulkners have a farmhouse that he neglected to tell us about. |
У Фокнера есть фермерский домик, о котором он забыл нам рассказать. |
I realized I neglected to introduce myself the other day... |
Я вспомнил, что забыл представиться на днях... |
And yet, Marcel neglected to mention it this morning. |
И все же, Марсель забыл упомянуть это сегодня утром. |
Either way, he neglected to mention his recent cash flow to federal agents. |
В любом случае, он забыл упомянуть о последних денежных переводах федеральным агентам. |
I get the feeling there's a lot of things this guy neglected to mention. |
Мне кажется, что много чего этот парень забыл упомянуть. |
My realtor conveniently neglected to mention that. |
Мой агент удачно забыл упомянуть об этом. |
You just neglected to tell me that one of my closest friends is a higher angel. |
Ты просто забыл сказать мне, что мой самый близкий друг - высший ангел. |
And you neglected to mention that? |
И ты забыл об этом упомянуть? |
And you just somehow neglected to mention this to me? |
И ты как-то забыл мне об этом упомянуть? |
Tusk praised Poles themselves for their hard work, but neglected to emphasize that without the government's effective macroeconomic policies, that work would have been wasted. |
Туск хвалил самих поляков за их нелегкий труд, но забыл подчеркнуть, что без эффективной макроэкономической политики правительства, их работа была бы впустую. |