Английский - русский
Перевод слова Neglected
Вариант перевода Игнорируются

Примеры в контексте "Neglected - Игнорируются"

Примеры: Neglected - Игнорируются
Women's needs and interests were often neglected and underrepresented. Часто потребности и интересы женщин игнорируются или же удовлетворяются не в полной мере.
But other situations have been grossly neglected for years. Однако другие ситуации явно игнорируются годами.
In the reconstruction process these women are so often neglected, their voices are not heard. В период восстановления интересы этих женщин столь часто игнорируются, что их мнения остаются неуслышанными.
Women's needs, concerns and contributions to disaster risk reduction are often still neglected. Нужды и потребности женщин, а также их вклад в дело уменьшения опасности бедствий по-прежнему часто игнорируются.
In addition, the predictability of humanitarian funding needs to be improved, as some emergencies remain chronically under-funded or even neglected. Кроме того, необходимо улучшить положение дел в области предсказуемости финансирования гуманитарных потребностей в связи с тем, что на некоторые чрезвычайные ситуации по-прежнему хронически не выделяется достаточно средств либо же они игнорируются.
This service is now increasingly neglected by Microsoft as Windows Live Mesh tool which offered similar functionality. Эта услуга в настоящее время все более игнорируются, как Microsoft Windows Live Mesh инструмент, который предложил аналогичную функциональность.
41/ For example, the effects of adding (and removing) sediment have often been neglected. 41/ Например, часто игнорируются последствия привнесения (и изъятия) донных отложений.
The situation has reached a stage where human rights are totally neglected. Ситуация приобрела такой характер, когда права человека полностью игнорируются.
Where there is war, human rights are often neglected. Права человека чаще всего игнорируются там, где идет война.
She had appreciated the emphasis placed in the report on the situation of elderly women, for their problems were often neglected. Она положительно оценивает то внимание, которое в докладе уделяется положению престарелых женщин, поскольку их проблемы нередко игнорируются.
When people bring guns into their houses, more peaceful ways of conflict resolution are neglected. Когда люди приносят оружие в свои дома, более мирные средства урегулирования конфликта игнорируются.
Other indebted African countries have been neglected and continue to suffer from the burden of debt. Другие задолжавшие африканские страны вообще игнорируются и продолжают страдать от бремени задолженности.
While international nuclear arms control and disarmament efforts have focused on strategic nuclear weapons, non-strategic nuclear weapons have been neglected. Международные усилия по контролю над ядерными вооружениями и разоружению сфокусированы на стратегическом ядерном оружии, тогда как нестратегические ядерные вооружения игнорируются.
He supported Mr. de Gouttes' view that early warning and urgent action procedures were being neglected. Он поддерживает позицию г-на де Гутта в том, что вопросы раннего предупреждения и процедур безотлагательных действий игнорируются.
In other areas public policies are not oriented in this direction and the needs of indigenous populations have been neglected. В других областях государственная политика на это не ориентирована и потребности коренного населения игнорируются.
These issues are often neglected when policy discussions for promoting the transfer and diffusion of technologies focus primarily on the supply side. Эти аспекты нередко игнорируются, когда при обсуждении вопроса о содействии передаче и распространению технологии основное внимание заостряется на факторах, определяющих предложение.
Developing countries' interests are often neglected in view of the asymmetry of power. Интересы развивающихся стран часто игнорируются ввиду неравенства сил.
Attention was also given to Bedouin communities, a population group with special needs that are often neglected. Кроме того, уделялось внимание общинам бедуинов - демографической группе с особыми потребностями, которые часто игнорируются.
A small number of non-governmental organizations is also now involved in offering mediation services in situations that have been neglected by others. Небольшое число неправительственных организаций в настоящее время также оказывает официальные посреднические услуги в ситуациях, которые игнорируются другими.
However, the critical linkages between agriculture, trade and fiscal policies were often neglected. Однако жизненно важные связи между сельскохозяйственной, торговой и бюджетно-финансовой политикой зачастую игнорируются.
The report shows that the families of the NFE learners are in most cases socially neglected and economically excluded. Доклад свидетельствует о том, что семьи учащихся, получающих неформальное образование, в большинстве случаев игнорируются обществом и исключены из экономической жизни.
They are already fully addressed by the Azerbaijani media, however totally neglected by the authorities. Они уже в полной мере освещались в азербайджанских СМИ, но полностью игнорируются властями.
Still, other situations, most notably Somalia, have been grossly neglected for years. Однако некоторые другие ситуации, наиболее заметная из которых - Сомали, на протяжении многих лет серьезно игнорируются.
Rural women in many areas do not participate in decision-making processes, and their rights and needs are often neglected. Во многих районах сельские женщины отстранены от принятия решений, а их права и потребности часто игнорируются.
In addition, foreign direct investment in agricultural production has been neglected. Помимо того, игнорируются прямые иностранные капиталовложения в сельскохозяйственное производство.