Английский - русский
Перевод слова Neglected
Вариант перевода Игнорируется

Примеры в контексте "Neglected - Игнорируется"

Примеры: Neglected - Игнорируется
The project demonstrated the potential for better understanding the diversity of innovation performance at the micro level, making use of information typically neglected when compiling traditional aggregate indicators. Проект открыл возможности для более глубокого понимания разнообразия видов инновационной деятельности на микроуровне благодаря использованию информации, которая, как правило, игнорируется при компиляции традиционных агрегированных показателей.
Economic achievement in thus largely neglected by Indian women, both as enforced by the larger culture and through their own agency. В связи с этим возможность достичь чего-то в экономической области чаще всего игнорируется индийскими женщинами, чему содействует как более широкая культурная среда, так и сами женщины.
As a result, justice strategies and assistance programmes have sometimes neglected to facilitate consensus among important stakeholders on the nature and pace of reforms and new institutions. Поэтому в стратегиях, касающихся систем отправления правосудия, и программах помощи иногда игнорируется необходимость содействовать достижению консенсуса между основными заинтересованными сторонами в отношении характера и темпов реформ и создания новых институтов.
The analytical work has provided a specific development perspective on globalization, interdependence and international finance, that is often neglected in other international bodies. Аналитическая работа позволила обеспечить видение проблематики глобализации, взаимозависимости и международных финансов через призму развития, которое нередко игнорируется в других международных органах.
The digital divide is an important aspect of the technological dimension of development, a dimension which, though often neglected, is essential. «Цифровой разрыв» является важным аспектом технологического измерения развития - измерения, которое, хотя оно нередко и игнорируется, имеет очень большое значение.
Zaire had played an active role in the formulation of the World Charter for Nature, an instrument which had unfortunately been largely neglected. Заир принимал активное участие в разработке Всемирной хартии природы, которая в настоящее время в значительной степени игнорируется.
The PRSPs focused on the market economy without recognition of the gender implications and the household economy, which is of critical importance for women, was neglected. Основной акцент в ДССПН делается на рыночную экономику, и при этом не признаются гендерные последствия, а экономика домашних хозяйств, которая имеет важнейшее значение для женщин, игнорируется.
The United Nations, therefore, finds itself at a critical crossroads: neglected in some critical aspects and deliberately eroded in others. Поэтому Организация Объединенных Наций находится на критическом распутье: по некоторым критически важным аспектам ее деятельность игнорируется, а по другим намеренно подрывается.
The Cambodian civil society, neglected and discredited by some of those wielding political power, also opposed such attempts. Гражданское общество Камбоджи, которое игнорируется и дискредитируется частью тех, кто обладает политической властью, также противостоит этим попыткам.
Resolution 1325 acknowledges what FAS has always advocated - that war affects women differently to men, their protection is neglected and their contributions to peace building marginalised. В резолюции 1325 признается то, о чем все время говорила СЖА - война воздействует на женщин не так, как на мужчин, проблема их защиты игнорируется и их вклад в дело миростроительства - ничтожен.
Despite the fact that public spending has increased in relation to education and health, the poorest sectors continue to be highly neglected. Несмотря на увеличение государственных расходов на цели образования и здравоохранения, положение наиболее бедных слоев по-прежнему в значительной степени игнорируется.
As home-based care work is not included in the calculation of GDP, the impact of the crisis on unpaid work is often neglected in economic analysis. Поскольку работа по уходу на дому не учитывается при расчете ВВП, влияние кризиса на неоплачиваемую работу зачастую игнорируется при проведении экономического анализа.
It leads to a situation in which an important set of tools that could address the global food crisis is neglected. Это создает ситуацию, когда игнорируется важный комплекс средств, которые можно было бы использовать для выхода из глобального продовольственного кризиса.
At the risk of stating the obvious, I will add that democracy will not flourish in a country where the parliament is neglected. Не боясь повторить прописную истину, добавлю, что демократия не сможет процветать в тех странах, где игнорируется парламент.
Too often, however, their information is neglected or rejected by the State in question and does not lead to action or further investigation. Однако зачастую информация, представляемая ими, игнорируется или отвергается соответствующим государством и не влечет за собой никаких действий или дополнительных расследований.
The people-centred approach to policy-making has not lost its relevance and appeal, but it is neglected in many quarters, and it is also threatened by recent developments on the international scene. Задача формирования социально ориентированной политики не утратила своей актуальности и привлекательности, однако во многих инстанциях она игнорируется; последние события на международной арене также ставят под угрозу решение этой задачи.
The survey has highlighted a fact that is often neglected: that violence against women in general is considerably more concentrated within the intimate relationship than in situations between the women and other men. В ходе обследования был выявлен факт, который нередко игнорируется: насилие в отношении женщин, как правило, гораздо чаще имеет место в интимных отношениях, нежели в ситуациях, участниками которых становятся женщины и мужчины.
In this context, full importance must be accorded to the intangible heritage, which is still largely neglected in favour of the monumental vision of heritage. В этом контексте важное значение необходимо придавать нематериальному наследию, которое по-прежнему в значительной мере игнорируется, а основное внимание уделяется монументальному наследию.
For questions of practicality and for the sake of efficiency, quite often this enriching diversity is neglected. And this marks a trend that we would wish to avoid. По соображениям практичности и эффективности зачастую это обогащающее разнообразие игнорируется: а это знаменует собой тенденцию, которой мы хотели бы избежать.
The criterion of the representation of the principal legal systems of the world seems to be increasingly neglected and not to play an important role in the election process. Похоже, что критерий представленности основных правовых систем мира все больше игнорируется и не играет важной роли в процессе выборов.
Ms. Shankardass, Secretary-General of the Penal Reform and Justice Association - India, said that the issue of children of incarcerated parents was a universal one, yet it had been universally neglected. Г-жа Шанкардасс, Генеральный секретарь Индийской ассоциации "За реформу уголовной системы и правосудие", заявила, что проблема детей, родители которых находятся под стражей, хотя и имеет повсеместное распространение, также повсеместно игнорируется.
If the issue is starting to attract attention in OECD countries, it has been sorely neglected in poorer parts of the world, where discrimination and repression often have deep cultural and religious roots. Если в странах ОЭСР эта проблема начинает привлекать к себе внимание, она полностью игнорируется в бедных регионах планеты, где дискриминация и насилие имеют глубокие культурные и религиозные корни.
The draft resolution elaborated only on the obligations and relations among States in promoting peace without mentioning the fundamental obligation of the State towards its citizens and thus neglected an important component of the mandates of the Committee and the Human Rights Council. В проекте резолюции рассматриваются только обязательства и отношения между государствами, касающиеся поддержания мира, и не упоминается основное обязательство государств по отношению к его гражданам и, тем самым, игнорируется важный компонент мандатов Комитета и Совета по правам человека.
The United Nations bears unique responsibility for peace in the Middle East, and the activities of the Secretary-General clearly indicate that this responsibility is not neglected or underestimated. На Организации Объединенных Наций лежит уникальная ответственность за обеспечение мира на Ближнем Востоке, и действия Генерального секретаря ясно указывают на то, что эта ответственность не игнорируется и правильно оценивается.
In our concrete case, the political will of almost the whole Croat nation corpus in BiH is being neglected, what represents at the same time the violation of the BiH Constitution. В нашем конкретном случае игнорируется политическая воля практически всей хорватской национальной общины в Боснии и Герцеговине, что одновременно представляет собой нарушение Конституции Боснии и Герцеговины.