Английский - русский
Перевод слова Neglected
Вариант перевода Пренебрегли

Примеры в контексте "Neglected - Пренебрегли"

Примеры: Neglected - Пренебрегли
I couldn't help but notice that the washing line remains unfortunately neglected. Не могу не заметить, что бельевой верёвкой, увы, пренебрегли.
By the time we finally recorded the album, we neglected to look at our recording contract. К тому времени, когда мы, наконец, записали альбом, мы пренебрегли рассмотрением нашего контракта.
Which you neglected to mention, Mr. Fitzgerald. О чём вы пренебрегли упомянуть, мистер Фицжеральд.
They neglected their communications with the African coast and made no attempt to watch and intercept Sicilian reinforcements. Они также пренебрегли связью с африканским побережьем и не предприняли ни одной попытки выследить и воспрепятствовать переброске подкреплений с Сицилии.
But this clearly appeals to those who feel that they have been neglected and forgotten. Но это явно нравится тем, кто считает, что ими пренебрегли и о них забыли.
But there are at least two other divisions in economics that have been neglected: meso-economics and meta-economics. Но есть еще, по крайней мере, два других подразделения экономики, которыми пренебрегли: мезоэкономика и метаэкономика.
We neglected to strip Karen of free will. Мы пренебрегли лишить Карен свободы воли.
Because most of the money for defence had been used for the fleet, the army had been neglected. Поскольку бо́льшая часть денег на оборону использовалась для флота, армией пренебрегли.
Senator, have you neglected to pay your cable bill again? Сенатор, Вы снова пренебрегли оплатой кабельного?
The inaccuracies and discrepancies contained in those statements conveyed the erroneous and misleading impression that a number of Governments had neglected to honour their financial obligations to the organizations of the system. Неточности и расхождения, содержащиеся в этих заявлениях, создают ошибочное и неправильное впечатление, будто ряд правительств пренебрегли выполнением своих финансовых обязательств перед организациями системы.
Mr Bisset, I understand you have been our neighbour here a week, and you have neglected to call upon us. Мистер Биссет, как я понимаю, вы неделю были здесь нашим соседом, и пренебрегли позвать нас.
You in the Central Command have neglected the security of our people and allowed peace with Bajor and the Federation to blind you to the real threat, the Dominion. Вы в Центральном Командовании пренебрегли безопасностью наших людей и позволили миру с Бэйджором и Федерацией ослепить вас перед лицом реальной угрозы: Доминион.
Everything at which Georgians excelled under Shevardnadze in the Soviet era - entrepreneurship, education, and culture - was greatly neglected by him in the 1990s. Все, в чем грузины преуспели при Шеварднадзе в советское время - предпринимательство, образование и культура - всем этим они сильно пренебрегли в 1990-е годы.
In the present case, as a result of a highly restrictive interpretation of the criminal law, the health authorities failed to protect the author and neglected the special protection which her situation required. В данном же случае, в результате крайне ограничительного толкования уголовного закона, медицинские власти не обеспечили защиту автора и пренебрегли специальными мерами защиты, которых требовало ее положение.
4.8 The State party does not concede that the authors' detention may have made them appear to be guilty and submits they provided no evidence that their right to be presumed innocent was neglected by any Australian court or official. 4.8 Государство-участник не соглашается с тем, что задержание авторов могло создать впечатление, что они виновны, и заявляет, что они не представили никаких доказательств того, что какой-либо австралийский суд или должностное лицо пренебрегли их правом на презумпцию невиновности.
On March 25, the inquiry concluded that while the fire had been caused by a stray cigarette, the religious educational authorities responsible for the school had neglected the safety of the pupils. 25 марта, в результате расследования выяснилось, что пожар произошёл в результате непотушенной сигареты, а религиозные образовательные органы, ответственные за школу, пренебрегли требованиями безопасности.
Mr Roban by holding a press conference in your office to discredit your colleague Mr Garnier you neglected your duties of discretion and loyalty thereby upsetting the equanimity of the justice system Месье Робан, устраивая пресс-конференцию в своём офисе, чтобы дискредитировать своего коллегу месье Гарнье, вы пренебрегли своими обязанностями конфиденциальности и лояльности, тем самым нарушив беспристрастность системы правосудия.
You have again neglected your duties towards the calendar. Вы снова пренебрегли своими обязанностями.
'I wasn't neglected, after all.' И я рад, что там наверху мною не пренебрегли, в конце концов
When I learned that James Dylan had sold Rada Hollingsworth her viatical, I did some cursory research into his background, research his employers had apparently neglected to do. Когда я узнал, что Джеймс Дилан продал Раде Хеллингсворт ее виатикальный расчет, я слегка покопался в его подноготной, исследование, которым его работодатели пренебрегли.
Even though you neglected to tell the armed response team that the Doyle house was being re-wired? Хотя вы пренебрегли предупредить спецгруппу, что в доме Дойлов меняется проводка?
Spetner et al. then attempted to show that the cracks would have propagated naturally through their postulated cement layer, but neglected to account for the fact that the cracks were old and had been filled with calcite, and thus were not able to propagate. В ответ на это Ли Спетнер и соавторы попытались показать, что трещинки могли бы естественным образом распространиться на предполагаемый слой цемента, но пренебрегли фактом, что трещинки были старыми, давно заполнились кальцитом и не могли распространяться.
I'm feelin' you're being neglected. По-моему, вами пренебрегли.
The real work here was sadly neglected. К сожалению, настоящей работой в этих пещерах пренебрегли.
It neglected the fact that groupings like the EU began with small, practical steps forward. Ее организаторы пренебрегли тем фактом, что группировки типа Евросоюза начинали свое движение вперед с небольших практических шагов.