Английский - русский
Перевод слова Neglected
Вариант перевода Не уделялось должного внимания

Примеры в контексте "Neglected - Не уделялось должного внимания"

Примеры: Neglected - Не уделялось должного внимания
Collecting data on environmental crime entails a different dimension, which has often been neglected in traditional data-collection systems. Сбор данных об экологических преступлениях охватывает другие аспекты, которым в традиционных системах сбора информации часто не уделялось должного внимания.
After 1990, the entire pharmacy underwent extensive refurbishment as the building had been neglected for almost 50 years. После 1990 года вся аптека прошла обширную реконструкцию, так как ремонту не уделялось должного внимания в течение почти 50 лет.
That resource had been neglected despite the close links maintained between the Assembly and its former Presidents. Этому ресурсу не уделялось должного внимания, несмотря на тесные связи, поддерживаемые между Ассамблеей и ее бывшими председателями.
Those areas had been neglected for a long time. Долгое время этим сферам не уделялось должного внимания.
That quality has been neglected in the pursuit of Education for All and education-related Millennium Development Goals is well known. Как известно, в деятельности, направленной на осуществление целей программы образования для всех и связанных с образованием Целей развития тысячелетия, качеству образования не уделялось должного внимания.
This is the role of human resource development (HRD), which has until recently been a neglected field in many communities. Эту задачу призвано решить развитие людских ресурсов (РЛР), которому до недавнего времени не уделялось должного внимания во многих обществах.
He suggested communication and partnerships had been neglected because the forestry sector did not know how to go about it. Он предположил, что вопросам поддержания связей с общественностью и партнерства не уделялось должного внимания, поскольку лесной сектор просто не знал, как ими заниматься.
Critical investments in its operating systems, which had been neglected for years, will be re-energized in 2004 and 2005. В 2004 и 2005 годах будут увеличены объемы критически важных ассигнований ЮНОПС в модернизацию операционных систем, которым на протяжении многих лет не уделялось должного внимания.
At the 2008 high-level segment thematic debate of the Economic and Social Council on rural development it was recognized that investment in sustainable land management and agriculture in developing countries has been neglected for decades. В 2008 году, в ходе этапа тематических прений высокого уровня в Экономическом и Социальном Совете, посвященных тематике развития сельских районов, было признано, что в течение ряда десятилетий не уделялось должного внимания инвестициям в рациональное управление земельными ресурсами и сельским хозяйством развивающихся стран.
This analysis of assets was the first of its kind, showing that assets declarations, which had been neglected in the past, could be used as an important tool for investigating corruption. Такая проверка доходов и имущества была первая в своем роде и показала, что декларации о доходах и имуществе, которым не уделялось должного внимания в прошлом, можно использовать как важный инструмент для расследований случаев коррупции.
A. Building effective legal frameworks 9. In many post-conflict countries where legal structures may have been neglected for many years, a critical first step is to introduce adequate legal frameworks to counter drug abuse, trafficking in drugs and the associated development of organized crime. Во многих постконфликтных странах, где правовым структурам, возможно, многие годы не уделялось должного внимания, важным первым шагом должно стать создание и введение в действие соответствующих правовых основ для борьбы со злоупотреблением наркотиками, незаконным оборотом наркотиков и связанным с ними ростом организованной преступности.
Prior to the 1890 Manifesto, church leaders had been in hiding, many ecclesiastical matters had been neglected, and the church organization itself had been disincorporated. До Манифеста 1890 года, лидеры церкви были в подполье, многим церковным вопросам не уделялось должного внимания, и церковная организация, сама по себе была закрытой.
Her delegation believed that priority should be accorded to economic, social and cultural rights, which had been neglected over past decades, in particular the right to development. Делегация Ливии считает, что приоритетное внимание следует уделять экономическим, социальным и культурным правам, которым не уделялось должного внимания в течение предшествующих десятилетий, в частности праву на развитие.
This last approach had been often neglected and, more recently, it was the root cause of social unrest and civil war in some countries of the region. Последнему аспекту зачастую не уделялось должного внимания, и в последнее время он является основной причиной общественных беспорядков и гражданских войн в некоторых странах региона.
We are now beginning to understand that disarmament, demobilization and reintegration programmes, which have long been neglected, must also be targeted to include women and girls, since in Africa, for instance, one-third of the combatants, including their so-called supporters, are female. Сейчас мы начинаем осознавать, что программы разоружения, демобилизация и реинтеграции, которым в течение длительного времени не уделялось должного внимания, также должны охватывать женщин и девочек, поскольку в Африке, например, одна треть комбатантов, включая их так называемых сторонников, являются женщинами.
After that, the maintenance of the waterway was neglected, and it was not until 1939 that the question of restoring the system was raised. Впоследствии содержанию этого водного пути не уделялось должного внимания и лишь в 1939 г. был поднят вопрос о восстановлении этой системы.
We also value the renewed impetus that the Secretary-General has given to the subject of disarmament, a matter that has been rather stagnant and neglected in the last decades. Мы также высоко оцениваем новый импульс, приданный Генеральным секретарем вопросу разоружения, которому в последние десятилетия не уделялось должного внимания и который находился в состоянии застоя.
Quality has been neglected in the pursuit of education-related Millennium Development Goals and the Education for All agenda; the right to basic education of good quality for all remains unfulfilled. В процессе достижения связанных с образованием целей, в том числе Целей развития тысячелетия и целей программы образования для всех, качеству образования не уделялось должного внимания; таким образом, право на базовое качественное образование для всех остается нереализованным.
(c) Clean up any remaining radioactive and toxic waste throughout the State party as a matter of urgency, paying particular attention to areas inhabited by racial and ethnic minorities and indigenous peoples that have been neglected to date; с) в срочном порядке удалить все оставшиеся на территории государства-участника радиоактивные и токсичные отходы, уделяя при этом особое внимание регионам проживания расовых и этнических меньшинств и коренных народов, которым до сих пор не уделялось должного внимания;
The housing habitability aspect has also been neglected in these programmes. Кроме того, в этих программах не уделялось должного внимания вопросам пригодности такого жилья для проживания.
Water quality and its links to environmental protection, which had been neglected in the past, was increasingly recognized as being of high relevance for subregional cooperation in Central Asia. Качество вод и его связи с охраной окружающей среды, которым в прошлом не уделялось должного внимания, все более широко признаются в качестве аспекта, имеющего особо важное значение для субрегионального сотрудничества в Центральной Азии.
Further, there should be a clear commitment to enhancing resources for the hitherto neglected aspects of the human rights programme, such as the right to development, before support is sought for a strategy to increase overall budgetary resources. И прежде чем начинать кампанию в поддержку такой стратегии необходимо четко заявить о намерении увеличить финансирование тех направлений деятельности в области прав человека, которым до сих пор не уделялось должного внимания, например деятельности, касающейся права на развитие.
Discrimination against persons with disability has been neglected for too long. Проблеме дискриминации инвалидов слишком долго не уделялось должного внимания.
The document also analyses the role of agriculture in the reduction of poverty and inequality, with a focus on why its role in this regard has been neglected. В документе также анализируется роль сельского хозяйства в сокращении масштабов нищеты и неравенства с акцентом на выяснение причин, по которым сельскому хозяйству не уделялось должного внимания, несмотря на его потенциальную роль как мощной движущей силы процесса сокращения масштабов нищеты и обеспечения равенства.
Neglected and under-invested over decades, transport infrastructure will have to cope with ever increasing transport intensity as the economies of these countries become fully integrated into the Union in a near future. По мере того как в ближайшем будущем экономика этих стран будет во все большей степени интегрироваться в экономику Союза, транспортная инфраструктура, которой на протяжении десятков лет не уделялось должного внимания и которая не получала достаточного объема инвестиций, будет вынуждена обеспечивать транспортные потоки все большей интенсивности.