If vented closures are necessary, they shall comply with 4.1.1.8. 6.1.4.20.1.3 The receptacle shall be firmly secured in the outer packaging by means of cushioning and/or absorbent materials. |
Если понадобится установка затворов, снабженных выпускными клапанами, эти затворы должны соответствовать требованиям 4.1.1.8. 6.1.4.20.1.3 Сосуд должен быть прочно закреплен в наружной таре при помощи прокладочных и/или абсорбирующих материалов. |
They should also establish a culture of information sharing, in particular to collect and record information despite the obstacles posed by battlefield dynamics. All of that would also mean mobilizing the necessary resources. |
Вам надо также утвердить культуру обмена информацией, в особенности в целях сбора и регистрации данных, несмотря на препятствия, обусловленные динамикой поля боя, всякой деятельностью, для которой понадобится мобилизация соответствующих ресурсов. |
Since that time, Congo has not yet indicated that it has still not obtained the information necessary to confirm or refute this suspicion and that it would need to request an extension. |
С тех пор Конго так и не указало, получило ли оно необходимую информацию, чтобы подтвердить или опровергнуть это подозрение, и понадобится ли ему запрашивать продление. |
Views on feasibility had also been divided: it had been suggested that it might not be easy to find the necessary agreement to transform recommendations into a model law and that several model laws might be required in view of the different types of security assets. |
Мнения разделились и по вопросу о целесообразности: высказывались предположения, что нелегко будет достичь необходимого согласия относительно преобразования рекомендаций в типовой закон и что по причине разнообразия видов обеспечительных активов понадобится, возможно, несколько типовых законов. |
As well, Ethiopia indicated that it does not anticipate that it will need to request an extension on the fulfilment of its obligations, and Rwanda expressed confidence that it could comply with its obligations by its deadline if it obtains necessary resources. |
Точно так же Эфиопия указала, что она не ожидает, что ей понадобится ходатайствовать о продлении в отношении своих обязательств, а Руанда выразила уверенность, что он сможет соблюсти свои обязательства к своему предельному сроку, если она добудет необходимые ресурсы. |
The Fund will require highly experienced staff to introduce the necessary processes and formulas involved in determining the benefits payable by the Fund and equally experienced staff to carry out the important and intricate testing of such processes. |
Фонду понадобится опытный персонал для внедрения необходимых процессов и формул, задействованных в определении размеров выплачиваемых Фондом пособий и льгот, и столь же опытный персонал для проведения важных и сложных испытаний таких процессов. |
We'll make our determinations as to what we're going to do... and give you the necessary treatment as indicated. |
Мы решим, что с вами делать... и, если понадобится, назначим вам необходимое лечение. |
Your Excellency, I trust you will not find it necessary to use that word again. |
Ваше сиятельство,... я надеюсь, вам больше не понадобится напоминать мне об этом. |
It is envisaged that there will be non-conference-servicing requirements to allow the Department for Disarmament Affairs to provide the necessary substantive services to the sessions of the proposed group of governmental experts to be held in New York in 2004 and 2005. |
Предполагается, что Департаменту по вопросам разоружения понадобится еще и неконференционное обслуживание для предоставления намечаемым в Нью-Йорке в 2004 и 2005 годах сессиям предлагаемой группы правительственных экспертов необходимых основных услуг. |
If your company operates much information that is necessary to be introduced to your clients, you'll need a web-site with a effective search or selection of data according to particular categories. |
Если в ходе работы Ваша фирма имеет дело с большим количеством информации, доступ к которой Вы считаете нужным предоставить Вашим пользователям, Вам понадобится сайт с удобным поиском или выборкой данных по категориям. |
The enlargement will be essential to provide the necessary resources to deal with the heavy workload to be expected at the appeals level from mid-2010. |
Расширение состава судей понадобится для обеспечения ресурсов, необходимых для выполнения большого объема работы, который ожидается на апелляционной стадии начиная с середины 2010 года. |
If external assistance from the international community should become necessary, the request for such assistance by the parties will be coordinated and streamlined. |
Если понадобится помощь со стороны международного сообщества, то будут скоординированы усилия сторон, с тем чтобы направить просьбу о предоставлении такой помощи в упрощенном порядке. |
It therefore expected that MONUSCO would draw from its accumulated experience in providing such support and that, should additional resources to support elections in 2012/13 be required, any request would be limited to the minimum resources necessary. |
В связи с этим комитет ожидает, что МООНСДРК будет опираться на приобретенный опыт в оказании такой поддержки и сведет любую свою просьбу, если таковая понадобится, о выделении дополнительных ресурсов для поддержки выборов в период 2012/13 года к необходимому минимуму. |
Children's play ground is necessary for our preschoolers, and gym equipment - for growing up children. |
Нашим дошкольникам обязательно понадобится детская площадка, а подрастающим - спортивные снаряды. |
He also said that the plan of work should take into account the fact that all the articles would be addressed, unless it appeared necessary that more time needed to be given to a specific cluster in order to reach consensus. |
Он также заявил, что в плане работы следует учесть тот факт, что рассматриваться будут не все статьи, если только не понадобится уделить больше времени какому-либо конкретному блоку для достижения консенсуса. |
It's really not necessary. |
"Нам понадобится еще один для моей жены". |