Английский - русский
Перевод слова Necessarily
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Necessarily - Является"

Примеры: Necessarily - Является
Right, well, a power surge alone isn't necessarily an indicator of magic, so... Ну, ладно, энергетический скачок необязательно является показателем магии, так что...
Such a list is not exhaustive nor should these matters fall necessarily within the competence of the proposed forum. Этот список не является исчерпывающим, и эти вопросы не должны обязательно входить в компетенцию предлагаемого форума.
Australia is absolutely opposed to nuclear testing and the participation in the nuclear-arms race that this necessarily implies. Австралия категорически против каких бы то ни было ядерных испытаний или участия в гонке ядерных вооружений, которая является неизбежным результатом таких испытаний.
Liberalization however is not the only possible method to attract FDI, nor is it necessarily the most effective one under all conditions. Однако либерализация не является ни единственно возможным, ни отнюдь наиболее эффективным для всех условий методом привлечения ПИИ.
The draft articles under consideration were necessarily detailed and provided a sound basis for additional work. Находящийся на рассмотрении проект статей является достаточно конкретным и представляет собой надежную основу для дальнейшей работы.
It was not feasible or even necessarily desirable to establish a single regime for all cases, and certainly not a binding one. Создание единого - и, конечно же, необязательного - режима для всех случаев является нецелесообразным и даже необязательно желательным.
Clearly, if something is permanent, it cannot be rotating, since the latter necessarily implies periodic and continuing change. Совершенно ясно, что если что-то является постоянным, то оно не может меняться на основе ротации, поскольку последнее понятие обязательно предполагает периодическую и постоянную перемену.
Thus, in accordance with the principle of non-discrimination, it immediately announced that not all Rwandans or Ugandans were necessarily enemies. Поэтому, исходя из принципа недискриминации, она сразу же и во всеуслышание заявила, что не каждый руандиец или угандиец обязательно является врагом.
But their realization necessarily requires a resolution of the crisis: namely, an end to the conflict, and national reconciliation. Однако для их реализации необходимым условием является выход из текущего кризиса, а именно прекращение конфликта и национальное примирение.
Mr. BRUNI CELLI said that the word "necessarily" in the first sentence was superfluous. Г-н БРУНИ СЕЛЛИ полагает, что в первой фразе слово "обязательно" является излишним.
Another explanation is that not every person in a military outfit is necessarily a soldier or policeman on active service. Согласно другому объяснению, не каждый человек в военной форме обязательно является военнослужащим или полицейским действующей службы.
The protection and promotion of human rights necessarily require reliable and effective reporting mechanisms. Необходимым условием защиты и поощрения прав человека является создание надежных и эффективных механизмов отчетности.
Although the two had much in common, the current study was independent and must necessarily be based on limited practice. Хотя они имеют много общего, нынешнее исследование является отдельным и обязательно должно основываться на ограниченной практике.
Since culture is a shared power, the activities of the administrations are necessarily concurrent. Поскольку культура является объектом совмещенной компетенции, действия органов власти неизбежно конкурирует между собой.
In addition, the correction factor is necessarily an approximation. Кроме того, поправка всегда является примерной величиной.
We understand that any such assessment must necessarily be cautious, but even in its current form it adds substantial value. Мы понимаем, что любая такая оценка обязательно должна быть осторожной, но даже в своей нынешней форме она является весьма полезной.
The Institute's successful restructuring is very specific to it and cannot necessarily be replicated in other contexts. Успешная перестройка Института является весьма специфичной, и поэтому ее невозможно воспроизвести в других условиях.
In addition, they stress that, as water-related technical cooperation projects necessarily involve many economic sectors and national agencies, the risk of fragmentation is often considerable. Кроме того, они подчеркивают, что, поскольку проекты технического сотрудничества, ориентированные на освоение водных ресурсов, неизбежно охватывают многочисленные экономические сектора и национальные учреждения, риск возникновения раздробленности зачастую является значительным.
This report was largely favourable, although its scope was necessarily limited to one individual's experience. Отзывы в этом докладе были в основном благоприятными, хотя эта оценка неизбежно является несколько однобокой, поскольку она высказана исходя из опыта одного лица.
That will necessarily entail success in the political transition, which follows many years of hesitation and evasion. Непременным условием здесь является успех в политическом переходном процессе, которому предшествовали многие годы колебаний и проволочек.
None of this was necessarily wrong. Все это не обязательно является неправильным.
Reform is not an end in itself - it is an ongoing process that necessarily requires periodic review. Реформа не является самоцелью, это - постоянный процесс, который непременно нуждается в периодическом обзоре.
In the Chilean view, the recruiter is necessarily a member of the association. По мнению Чили, ответственный за вербовку всегда является членом этого объединения.
We understand that the outcome of the process is necessarily a compromise solution, and we joined in the consensus on the resolution. Мы понимаем, что результат этого процесса неизбежно является компромиссным решением, и мы присоединились к консенсусу по данной резолюции.
Nor, according to another view, was the number of parties necessarily a useful guide. Согласно еще одной точке зрения, количество сторон необязательно является полезным критерием.