Английский - русский
Перевод слова Native
Вариант перевода Местных

Примеры в контексте "Native - Местных"

Примеры: Native - Местных
The rainforest spans the inland region of the island and contains most of Samoa's endemic native species, many of which are threatened or near extinction. Тропический лес охватывает всю территорию острова и содержит большинство эндемичных местных видов Самоа, многие из которых находятся под угрозой исчезновения или почти исчезли.
Of course, migration creates real challenges for communities and can lead to job losses and lower wages for native workers. Конечно, миграция создает реальные проблемы для общин и может привести к потере рабочих мест и низкой заработной плате для местных рабочих.
In the 1850s, the French under the governor Louis Faidherbe, began to expand their foothold onto the Senegalese mainland, at the expense of the native kingdoms. В 1850-х годах французы при губернаторе Луи Федербе приступили к расширению своих позиций на Сенегальском побережье за счет местных королевств.
In 1919, a new definitive series of fifteen stamps included portraits of Zewditu and Tafari, along with various native animals, and inscribed "ETHIOPIE". В 1919 году вышла новая серия стандартных марок 15 номиналов с портретами Заудиту и Тафари и изображениями различных местных животных и с надписью «ETHIOPIE» («Эфиопия») на французском языке.
Therefore, behaviours of native populations can differ from those of introduced populations. Поэтому поведение местных популяций может отличаться от поведения внедренных популяций.
Appropriate steps should be taken to safeguard the wages and working conditions of both migrant and native workers in the affected sectors. Следует принять надлежащие меры для обеспечения надлежащей заработной платы и условий труда как рабочих мигрантов, так и местных рабочих в соответствующих секторах.
Examples include damage to coral reefs and the effects of introduced species on native species and habitats. В качестве примеров можно привести ухудшение состояния коралловых рифов и последствия распространения завезенных видов для местных видов и хабитатов.
In many host countries, tourism development has contributed to the revival of native crafts and festivals, which can promote traditional handicraft industries and provide enhanced employment opportunities, particularly for women. Во многих принимающих странах развитие туризма способствовало возрождению местных кустарных промыслов и праздников, что может содействовать развитию традиционных кустарных производств и обеспечить более широкие возможности занятости, в частности для женщин.
Australia's oceans policy commits the Government to implement it through an integrated and ecosystems-based ocean planning and management system aimed at ensuring the maintenance of ecological processes, biological diversity and viable functioning populations of native species. Политика Австралии в морских вопросах требует, чтобы правительство осуществляло ее с использованием системы комплексного экосистемного планирования и управления с целью обеспечения поддержания экологических процессов, биологического разнообразия и жизнеспособного функционирования популяции местных видов.
A manual developed during the pilot project gives directions on growing native plants. В практическом руководстве, подготовленном в ходе экспериментального проекта, содержатся рекомендации в отношении выращивания местных сортов растений.
Experts thought that aquaculture should be carried out only with native species in order to limit environmental degradation. Эксперты считают, что аквакультура должна развиваться только с использованием местных видов, с тем чтобы ограничить деградацию окружающей среды.
According to native belief, they will give a warning call if they see crocodiles. В соответствии с утверждениями местных жителей, они издают предупреждающие звуки, когда видят крокодилов.
Their history and traditions are inspired by local legends, native literature, and colonial documents. Их история и традиции отражены в местных легендах, местной литературе и колониальных документах.
The native mountain children are getting sick. У местных жителей начали рождаться больные дети.
Despite these low plantation costs in developing countries, wood can often be obtained even more cheaply by felling native forests. Несмотря на эти низкие затраты на выращивание древесины в развивающихся странах, зачастую она может быть получена еще с меньшими издержками из местных лесов.
The activities which pastoral lessees are able to undertake cannot extinguish native title. Деятельность, осуществляемая арендаторами пастбищных угодий, не может приводить к отмене земельного титула местных аборигенов.
A large proportion of land is classified as "Crown wastes" and protected for reforestation with native species. Значительная доля земель классифицируется как «бросовые земли короны», охраняемые для восстановления лесов с использованием местных видов флоры.
Other methods included trademarks, which could also allow consumers to give priority to native products. В число других методов входят торговые марки, которые могут также предоставлять потребителям возможность отдавать предпочтение продуктам из местных источников.
Further research is needed on the establishment of stands of native species on wet, exposed and nutrient poor sites. Необходимы дополнительные исследования, посвященные созданию насаждений из деревьев местных пород на влажных, обнаженных и неплодородных участках.
During the past decade, the project provided the basis for reforestation projects with native tree species involving local communities throughout Peru. За последнее десятилетие данный проект стал основой других лесовосстановительных проектов в различных районах Перу, где местные общины осуществляют лесопосадки с использованием местных видов деревьев.
Ms. Benkais-Benbrahim (Switzerland) said that cantonal integration programmes, which aimed to foster mutual hospitality, were intended to balance the needs of immigrants, local authorities and the native population. Г-жа Бенкаис-Бенбрахим (Швейцария) говорит, что программы кантональной интеграции, направленные на поощрение взаимного гостеприимства, предполагают сбалансирование потребностей иммигрантов, местных органов власти и коренного населения.
During the initial exploration of the mainland coast and the native settlements, the Europeans blamed the natives of the village of Aquascogoc for stealing a silver cup. После первоначальной разведки материкового побережья и местных индейских поселений, англичане обвинили туземцев из деревни Аквакогок в краже серебряной чашки.
He was one of the last members of the Cuzco School, an art center in which Spanish painters taught native students to paint religious works. Один из последних представителей школы Куско, художественного направления, в котором испанские мастера обучали местных жителей техникам религиозной живописи.
Such regimes must meet specified criteria which recognize the particular interests of native title holders and require consultation and a right to object to the mining or acquisition. Такие режимы должны отвечать специальным критериям, в которых признаются особые интересы местных аборигенов - обладателей земельного титула и предусматриваются консультации, а также право возражать против добычи на этой земле полезных ископаемых или ее приобретения.
The concept of LandCare was first developed in Australia and involves the participation of grass-roots community groups, native populations, landowners, and government institutions. Концепция программы впервые была разработана в Австралии и предусматривает участие в ее реализации местных общинных групп, коренного населения, землевладельцев и государственных учреждений.