Английский - русский
Перевод слова Native
Вариант перевода Коренного населения

Примеры в контексте "Native - Коренного населения"

Примеры: Native - Коренного населения
Commenting on the Native Title Act, yet another representative claimed that the Act would result in the extinguishment of title and found the operation of the Act to be slow, very expensive, complex and not appropriate to Aboriginal law. Еще один представитель, комментируя Закон о правах собственности коренного населения, заявил, что его действие приведет к выхолащиванию этих прав, и охарактеризовал процедуру применения его положений как медленную, весьма дорогостоящую, сложную и не соответствующую Закону о коренном населении.
This decision gave rise to the Native Title Act, adopted by the Government of Australia in 1993, which established a framework and mechanism by which Aboriginal peoples in Australia could secure land rights. Это решение вызвало появление закона о титулах коренного населения, принятом правительством Австралии в 1993 году, в котором устанавливаются основа и механизм, с помощью которых аборигены в Австралии могут обеспечить свои земельные права.
The Ontario Ministry of Health and Long-Term Care engages the Ontario Native Women Association in the design, development and delivery of a number of Aboriginal health programs and initiatives. Министерство здравоохранения и лечения хронических болезней провинции Онтарио привлекает Ассоциацию коренных женщин Онтарио к планированию, разработке и осуществлению ряда программ и инициатив, проводимых в интересах охраны здоровья коренного населения.
The RCMP continues to partner with the Native Women's Association of Canada to ensure both agencies are able to effectively address the issues related to missing and murdered aboriginal women. КККП в партнерстве с Ассоциацией женщин коренного происхождения продолжает обеспечивать наличие у обеих организаций возможности эффективно решать проблемы, связанные с убитыми и пропавшими без вести женщинами из числа коренного населения.
One of our UPR consultations was hosted on tribal land in Arizona, the New Mexico consultation addressed American Indian and Alaska Native issues, and other consultations included tribal representatives. в ходе консультации в Нью-Мексико рассматривались проблемы американских индейцев и коренного населения Аляски, а в других консультациях принимали участие представители племен.
Indigenous communities have also obtained seeds for the sowing of native species under the Siembra Plan of the Ministry of People's Power for Agriculture and Lands. В соответствии с планом Министерства сельского хозяйства и земель общины коренного населения на безвозмездной основе были снабжены семенами для выращивания культур местных видов.
Reports on native communities referred to between 830 and 930 recognized communities, while according to other information there were around 300 unrecognized native communities without any title to land. В докладах об общинах коренного населения содержатся данные о 830-930 признанных общинах, тогда как в соответствии с другой информацией существуют около 300 непризнанных общин коренного населения, не обладающих правом на землю.
Ontario's correctional facility utilizes an on-site fee-for-service female Native Liaison Officer, which delivers native programming, Spiritual Smudging and Sweat lodge ceremonies. Исправительные учреждения провинции Онтарио пользуются платными онлайновыми услугами сотрудника по связям (женщина-абориген), который проводит консультации по программам для коренного населения и ритуалам и церемониям аборигенов (изгнание злых духов дымом и "парная" - ритуал, предшествующий поиску видения).
Physical abuse affects mainly native women (32 per cent), especially in rural areas and the Loyalty Islands Province. Чаще всего грубому физическому обращению подвергаются женщины из числа коренного населения, а именно 32 процента женщин и даже больше, если они живут в сельских районах или на островах.
However there are four types of land holdings namely State lands, freehold lands, native leases and 'vakavanua' native lands. По форме земельных титулов земли, можно квалифицировать как государственные земли, свободные земли, земли, находящиеся у коренного населения на правах аренды, и туземные земли "вакавануа".
Rural women, mostly native or Oceanian, have little recourse to the administrative services in charge of training and employment. Женщины из сельских районов, по большей части представительницы коренного населения или населения Океании, неактивно пользуются услугами административных служб, занимающихся вопросами обучения и занятости.
However, indigenous, native and peasant women are hindered in their participation and in the exercise of their rights as citizens owing to their not having basic documentation (birth certificate or identity card). Однако женщины из числа коренного населения и крестьянки сталкиваются с проблемами при реализации своих гражданских прав из-за отсутствия у них необходимых документов (свидетельств о рождении и удостоверений личности).
In 1998, the unemployment rate for non-Nordic nationals was 27 per cent, compared to 5.7 per cent for the native Swedish population. В 1998 году уровень безработицы среди лиц, не являющихся гражданами стран Северной Европы, составлял 27% против 5,7% - среди коренного населения Швеции.
With the closure of courthouses (along with community legal aid and native law offices, women's centres and hospitals), women were obliged to travel farther to lodge complaints and to wait longer for a ruling. С закрытием судов (а также общинных организаций по оказанию правовой помощи и юридических консультаций для коренного населения, женских центров и больниц) женщины вынуждены совершать дальние поездки для подачи жалоб и дольше ждать вынесения решений.
Sarawak, Malaysia, established the Majlis Adat Isti Adat (Council for the Preservation of Customs) for the purpose of preserving native customs. В Малайзии в штате Саравак был создан Маджлис адат исти адат (Совет по сохранению обычаев), цель которого состоит в охране обычаев коренного населения.
A project to produce soap and essential oils is currently being implemented using native aromatic plants species and involving indigenous youth as an economic strategy against recruitment into illegal armed groups. В настоящее время в этом районе в качестве экономической стратегии борьбы с вербовкой в незаконные вооруженные формирования разворачивается производство мыла и основных масел с использованием местных ароматических растений, в которое активно вовлекается молодежь из числа коренного населения.
In that context, a problem tree, drawn up and discussed in a workshop held between social sector experts and native peoples' representatives, helped to identify some of the causes of housing shortages in the indigenous sector. Частью этой работы стал семинар-практикум с участием социальных работников и представителей коренных народов, в ходе которого формировалось и обсуждалось "дерево проблем", наглядно демонстрирующее причины нехватки жилья для коренного населения.
In particular regarding the native communities of the selva, equitable policies and sustainable development principles need to be taken into account when decisions about their ancestral lands are being made, and the legal status of these lands should be strengthened and clarified. В частности, при принятии решений о родовых землях групп коренного населения Сельвы необходимо учитывать критерии справедливости и принципы устойчивого развития, кроме того, требует конкретизации и уточнения правовой статус этих земель.
Recent years have seen sharp changes in the reproductive habits of the native population, with a vigorous transition from families with many children to families with average numbers of children. Последние годы произошли резкие изменения в репродуктивных установках коренного населения, идет интенсивный переход от многодетности к среднедетности.
Ms. Leon Guerrero (Guahan Indigenous Collective) said that her homeland was threatened by the steady exodus of native Chamorus who could no longer afford to live on Guam and were being replaced by United States military personnel. Г-жа Леон Герреро (организация "Коллективные права коренного населения Гуаяна") говорит, что ее родине угрожает постоянный исход коренных представителей чаморро, которым стало не по средствам жить на Гуаме и место которых занимают военнослужащие Соединенных Штатов.
The indigenous population, whose members identify themselves as belonging to the native peoples of Chile, numbers 1,060,786 persons, or approximately 6.6 per cent of the national population. Численность коренного населения Чили, относящего себя к исконным народам, достигает 1060786 человек, что составляет 6,6% от общей численности населения.
In a survey carried out specifically for this report, native people filled 33.3 per cent of administrative posts in the University of Kordestan. Остальные 66,7% должностей заполнены представителями некоренного населения, но 50% - лицами аналогичных культурно-этнических традиций или лицами, хорошо знакомыми с укладом жизни коренного населения Курдистана.
According to the delegation's report 1,500 Serbians from Croatia have begun to be resettled in Novi Pazar and 1,000 are expected to be resettled in Senica with more expected, causing the native population of these areas to be forcibly evicted from their ancestral homes. По сообщению делегации, началось переселение 1500 сербов из Хорватии в Нови-Пазар, 1000 и более человек предполагается переселить в Зеницу за счет насильственного выселения коренного населения этих районов из домов, принадлежавших их предкам.
The National Strategic Plan for the Distribution of Land and Human Settlements (PENDTAH) aims to instigate the process of redistributing land, through the consolidation of indigenous and native territorial rights and the formation of new community settlements on public land. Национальная стратегическая программа распределения земель и населенных пунктов (ПЕНДТАХ), предусматривающая запуск процесса перераспределения земель путем консолидации прав коренного населения на их территории и путем создания новых общинных поселений на государственных землях.
Australian Government funding for land rights and native title for Indigenous people in 200203 is $224 million, including $67 million per annum for land purchase and land management. Сумма, выделенная австралийским правительством на приобретение земельных прав и земельного титула для коренного населения, составила в 2002-2003 годах 224 млн. долл., включая 67 млн. долл. в год на приобретение земель и управление ими.