Английский - русский
Перевод слова Nation
Вариант перевода Национальных

Примеры в контексте "Nation - Национальных"

Примеры: Nation - Национальных
What's happening today is that the power that was encased, held to accountability, held to the rule of law, within the institution of the nation state has now migrated in very large measure onto the global stage. Та власть, которая была заключена в оболочку и сдерживалась отчётностью и нормами права в рамках национальных государственных ведомств, сегодня в большом объёме перемещается на глобальный уровень.
It will be up to young States, and those of Africa in particular, to work to strengthen the achievements of the nation State in artificially drawn geographic areas, a phenomenon that has already weakened the feeling of shared national community among populations living there. Молодым государствам, в особенности молодым государствам Африки, предстоит добиваться укрепления достижений национальных государств, существующих в рамках искусственно проведенных географических границ, - явление, которое уже привело к ослаблению чувства единства и национальной общности у народов этих государств.
The Congress took place from 6-22 September 1875 with representation from the Supreme Councils of England (and Wales), Belgium, Cuba, Scotland, France, Greece, Hungary, Italy, Peru, Portugal and the hosting nation, Switzerland. Конвент проходил с 6 по 22 сентября 1875 года с участием представителей верховных советов Англии (и Уэльса), Бельгии, Кубы, Шотландии, Франции, Греции, Венгрии, Италии, Перу, Португалии, Швейцарии и представителей других национальных советов.
And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large database. С годами «Индекс национальных брендов» собрал огромную базу данных - около 200 миллиардов пунктов о том, что обычные люди думают о других странах и почему.
And the Nation Brands Index over the years has grown to be a very, very large's about 200 billion data points tracking what ordinary people think about other countries and why. С годами «Индекс национальных брендов» собрал огромную базу данных - около 200 миллиардов пунктов о том, что обычные люди думают о других странах и почему.
It shows how a particular nation values coverage of needs, contingencies and risks. Furthermore, funding of social protection schemes fulfils the functions of redistribution, insurance, and sustaining and promoting development and social justice. Следует положительно отметить тот факт, что эта аксиома была разработана и получила признание в учебных материалах МВФ по национальным счетам, в частности в материалах, посвященных охвату и роли квартальных национальных счетов, которые были подготовлены в декабре 1997 года.
(c) Assisting the host nation, during the establishment of a national mine-action authority, in framing national standards for personal protective equipment. с) в период создания национального органа, отвечающего за деятельность, связанную с разминированием, - оказание помощи принимающей стране в деле установления национальных стандартов индивидуальных средств защиты.
While the long-term policy of French economic development focuses on excellence, it abides by the principle of equality that underpins the social contract on which the French nation is founded, according to which everyone is entitled to a share of national wealth. Долгосрочное видение процесса развития французской экономики, сосредоточенной на выпуске самой современной продукции, должно и впредь быть совместимым с уважением принципа равенства - "социального контракта", лежащего в основе французской нации, согласно которому каждый человек должен получать свою часть национальных богатств.
The Constitutional Act lays down the right of national minorities to representation in representative bodies of local and territorial self-government units, and the right of members of the Croatian nation to representation in electoral constituencies where the majority of the population are members of national minorities. Конституционный закон закрепляет право национальных меньшинств на представительство в представительных органах единиц местного и территориального самоуправления, а также право хорватского народа на представительство в избирательных округах, где большинство населения составляют члены национальных меньшинств.
Offences are deemed to be committed in Mexican territory if they are committed by Mexican or foreign nationals on the high seas when aboard Mexican vessels or aboard a Mexican warship at anchor in port or in the territorial waters of another nation. Совершенными на территории государства считаются преступления, совершенные мексиканцами или иностранными гражданами в открытом море на борту национальных судов, на борту судна, входящего в состав Военно-морского флота страны и находящегося в порту или в национальных водах другого государства.
a full command of the official State language consistent with the requirements of State standards and familiarity with the national spiritual values of the Ukrainian nation and national minorities; овладение государственным языком в полном объеме на уровне требований государственного стандарта, приобщения к национальным духовным достояниям украинской нации и национальных меньшинств;
Although located in the Navajo Nation, Rainbow Bridge National Monument is administered by the National Park Service-Glen Canyon National Recreation Area. Несмотря на то, что Национальный памятник "Природные мосты" расположен в Навахо Нэйшен, им управляет Служба национальных парков - Рекреационная зона «Глен Каньон».
Avatar Aang and Fire Lord Zuko transformed the Fire Nation colonies into the United Republic of Nations, a society where benders and nonbenders from all over the world could live and thrive together in peace and harmony. Аватар Аанг и Лорд Огня Зуко преобразовали колонии Народа Огня в Союз Национальных Республик. где маги и немаги со всего мира могли жить в спокойствии и гармонии.
Its national motto, "One People, One Nation, One Destiny", expressed eloquently its long-standing conviction that the attainment of national development goals was contingent upon the full participation of people, regardless of race, ethnic origin, religion or gender. Как гласит девиз "Один народ, одна страна, одна судьба", страна осознает необходимость содействия участию всех людей, независимо от их расы, их этнической принадлежности, их религии или их пола, в достижении своих национальных целей в области развития.
The main tasks are to continue the detailed study of ongoing nationality processes, encourage self-knowledge of the ethno-cultural context on the part of society and the nation, and continue to tackle the problems which arise and prevent threats to stability and harmony in inter-ethnic relations. Главными задачами являются продолжение углубленного изучения происходящих национальных процессов, стимуляция общественного, национального самопознания этнокультурной среды, дальнейшая корректировка возникающих проблем и профилактика угроз стабильности и согласия в межэтнических отношениях.
In 1814, Supreme Director Juan Martín de Pueyrredón put him in front of the "Dragoons of the Nation" (Dragones de la Nación) battalions, and named him Coronel. В 1814 году верховный правитель Хуан Мартин де Пуэйредон назначил его командующим батальона национальных драгунов (Dragones de la Nación) и присвоил звание полковника.
What's happening today is that the power that was encased, held to accountability, held to the rule of law, within the institution of the nation state has now migrated in very large measure onto the global stage. Та власть, которая была заключена в оболочку и сдерживалась отчётностью и нормами права в рамках национальных государственных ведомств, сегодня в большом объёме перемещается на глобальный уровень.