Subsequently, on 8 September 2014, I activated the Organization's emergency response mechanism and named Anthony Banbury as Deputy Ebola Coordinator and Emergency Crisis Manager. |
Затем, 8 сентября 2014 года, я учредил механизм чрезвычайного реагирования Организации и назначил Энтони Бэнбери заместителем Координатора по проблеме Эболы и руководителем операции по преодолению кризиса. |
On Thursday, 29 November 2007, Prime Minister elect Kevin Rudd named Garrett as Minister for the Environment, Heritage and the Arts. |
29 ноября 2007 года премьер-министр Кевин Радд назначил Гарретта министром окружающей среды, наследия и искусств. |
He presented himself at the court of Philip II, and the king named him ambassador to Florence. |
Там он попал на приём к королю Филиппу II, который назначил его послом во Флоренцию. |
James English won the popular vote, but a canvassing committee found the election was fraudulent, and named Jewell governor several days into the term. |
На всенародном голосовании победил Джеймс Инглиш, но комитет по агитации признал выборы сфальсифицированными и назначил Джуэлла губернатором в один из первых дней его срока. |
The board of directors named Ross the treasurer of the school, and he posted a $20,000 personal bond "for the faithful performance of his duty". |
Совет директоров назначил Росса казначеем колледжа, и ему было выделено 20000 долларов «для честного исполнения своего долга». |
Through Orleton, Edington's abilities were brought to the attention of King Edward III, and in 1341 the King named him keeper of the wardrobe. |
Через Орлетона способности Эдингтона привлекли внимание короля Эдуарда III, и в 1341 году король назначил его хранителем Гардероба. |
During his stay in London the pope named him a full auditor, and in 1795 gave him additional powers as envoy extraordinary. |
Во время пребывания Чарльза в Лондоне римский папа назначил его полномочным аудитором, а в 1795 году дал ему дополнительные полномочия, как чрезвычайному послу. |
On 12 September 1991, the President of the Republic, Franjo Tuđman, named him Commander of Croatian Navy. |
12 сентября 1991 президент Хорватии Франьо Туджман назначил его верховным главнокомандующим Военно-морского флота Хорватии. |
Iturbide named him commander of the cavalry, second in command of the Army of the Center, and a member of the governing junta. |
Итурбиде назначил его командиром кавалерии, вторым в командовании Центральной армии, и членом правящей хунты. |
On 10 August 2006, Steve McClaren named John Terry as the England captain, succeeding David Beckham. |
10 августа 2006 года Стив Макларен, возглавивший сборную Англии, назначил капитаном Терри, предпочтя его кандидатуру Дэвиду Бэкхему. |
On June 17, 1865, President Andrew Johnson named Hamilton as the provisional civilian governor of the state. |
17 июня 1865 года президент Эндрю Джонсон назначил временным губернатором региона генерала союзных войск Хэмильтона. |
At the start of the 2008-09 season, Marco van Basten was appointed as Ajax coach and named Huntelaar permanent first team captain. |
В начале сезона 2008/09 Марко ван Бастен был назначен тренером «Аякса» и назначил Хюнтелара капитаном команды. |
TEC named a mixed group of 11 individuals to IBA, an autonomous body that will regulate broadcasting in the country on a permanent basis. |
ПИС назначил смешанную группу в составе 11 человек и включил ее в НОТРВ - самостоятельный орган, который будет регулировать вопросы радиовещания в стране на постоянной основе. |
In November 2001, the Governor named a new police chief and gave him a mandate to cut violent crime by 20 per cent. |
В ноябре 2001 года губернатор назначил нового главу управления полиции и поставил перед ним задачу сократить уровень насильственных преступлений на 20 процентов. |
In line with the agreed power-sharing formula, he gave seven ministerial posts to each of the four major clans and named three ministers from the fifth clan. |
В соответствии с согласованной формулой разделения полномочий он предоставил семь министерских постов каждому из четырех основных кланов и назначил трех министров из числа представителей пятого клана. |
The United Nations Secretariat has named a focal point responsible for developing the ERM policy document, methodology and accompanying manual. |
Секретариат Организации Объединенных Наций назначил координатора, отвечающего за разработку концептуального документа, методологии и соответствующего руководства по ОУР. |
Moreover, Roobow ignored appointments of regional government officials by the Al-Shabaab leadership, and named loyalists of his own to these posts. |
Более того, Рубоу проигнорировал факт назначения региональных правительственных чиновников руководством «Аш-Шабааб» и назначил на эти посты своих соратников. |
In September, Juárez named him secretary of justice, a position he continued to hold until the Republican government returned to the capital in 1867 after the expulsion of Emperor Maximilian. |
В сентябре Хуарес назначил его министром юстиции, он занимал этот пост до возвращения республиканского правительства в столицу в 1867 году после изгнания императора Максимилиана. |
In 1624 the Governor of New Andalusia Province, Diego de Arroyo Daza, named Orpí Lieutenant General of the province, a position he held until 1627/8. |
В 1624 году губернатор Новой Андалусии Диего де Арройо Даса назначил его генерал-лейтенантом провинции, эту должность он занимал до 1627 года. |
According to the Mahabharata, Duryodhana had named Karna the King of Anga. |
Согласно «Махабхарате» Дурьодхана назначил Карну правителем Анги. |
Pope Benedict XVI named him President of the Pontifical Council for Social Communications on 27 June 2007. |
Папа римский Бенедикт XVI позже назначил его председателем Папского Совета по массовым коммуникациям 27 июня 2007 года. |
Fereydoun named himself the minister of justice. |
Ферейдун назначил себя Министром Справедливости новой республики. |
All right, HPD assigned two officers to escort a federal marshal and a high value witness named Julie Masters. |
Итак, Департамент Полиции назначил двух офицеров для сопровождения федерального маршала и очень ценного свидетеля по имени Джули Мастерс. |
The same sources stated that Gen. Kabarebe had also unilaterally appointed the members of the M23 government named on 17 August 2012 (see annex 21 to the present report). |
Те же источники заявили, что генерал Кабаребе также в одностороннем порядке назначил членов правительства движения «М23», имена которых были обнародованы 17 августа 2012 года (см. приложение 21 к настоящему докладу). |
Justo's successor, Roberto María Ortiz, appointed Roca Ambassador to Brazil in 1938, and he was named Minister of Foreign Relations in 1940. |
Преемник Хусто Роберто Мария Ортис, в 1938 г. назначил Рока послом в Бразилии, а позже, в 1940 г., министром иностранных дел. |