One woman I knew who was a fellow at a program that I ran at the Rockefeller Foundation was named Ingrid Washinawatok. |
Одна моя знакомая была коллегой по программе, которую я вела в Фонде Рокфеллера, ее звали Ингрид Вашинаваток. |
NARRATOR: A couple of days's fence-setting project was well underway... in charge of a cowhand named Shorty Russell. |
Парой дней позже установка забора по проекту Моки шла полным ходом которого звали Шорти Рассел. но выполнение тяжелой работы не было одним из них. |
According to Peakmore's visitor's logs, the person who came to see Shaw was named Dennis Wormwood. |
Согласно журналам посещений "Пикмора", того, кто приходил к Шоу, звали Дэннис Вормвуд. |
Mikey, I have always loved your naïveté, but don't make me spell it out for you, because my French teacher was named Madame Scruggs. |
Майки, я всегда обожал твою наивность, но не заставляй меня говорить по слогам, ведь мою учительницу французского звали Мадам Скраггс. |
The... body we dissected in anatomy was named Charlie Hooten, so anytime anything went wrong that's what we'd say. |
Тело, которое мы вскрывали на анатомии звали Чарли Хутеном и с тех пор когда что-то не ладилось, мы всегда так говорили. |
Dax's first host was named Lela, right? |
["Воссоединение"] Первого носителя Дакса звали Лила, так? |
there lived a beautiful princess named Joann-a. |
жила принцесса, и звали её Джоан - на. |
It's about a man who had a friend named Six-times-eight |
Это - о человеке, который имел друга, которого звали "шестью восемь". |
She was named George William Jorgensen Jr. and grew up in the Belmont neighborhood of the Bronx, New York City, and later described herself as having been a "frail, blond, introverted little boy who ran from fistfights and rough-and-tumble games". |
При рождении её звали Джордж Уильфм Йоргенсен-младший, она выросла в квартале Бельмонт города Бронкса, и позднее описывала себя так: «хрупкий, светлый мальчик-интроверт, избегавший драк и физических игр». |
And we studied with a wise man, a guru named Karoli Baba, who then told me to get rid of the dress, put on a three-piece suit, go join the United Nations as a diplomat and work for the World Health Organization. |
Нас обучал мудрейший человек - гуру, которого звали Кароли Баба, который позже сказал мне снять платье, надеть костюм-тройку, присоединиться к ООН в качестве дипломата и начать работать на Всемирную организацию здравоохранения. |
I'm named after my grandmother, who was christened Aslaug Bergtora. |
Имя мне дали в честь бабушки, которую звали Аслёуг Бергтура. |
Some dude named Arzola, man! |
Одному типу, которого звали Арзолой, мужик! |
In the late 19th century a young woman named Jenny Douglas (the name of Lorna Mitchell is also suggested) decided to enter a Highland dance competition. |
В конце XIX в. молодая женщина, которую звали Дженни Дуглас (Jenny Douglas) решила выступить на соревнованиях по хайланду. |
The customer, ironically named John, was able to tell the police before he died that Billy made him beg for his life and then shot him anyway. |
Клиент, как это ни иронично, его звали Джон, перед сметрью успел рассказать полиции что Билли заставил его умолять о жизни, а затем застрелил. |
Jan Sladký Kozina was first named Rosocha, after Rosoch Farm (U Rosochů), which from 1632 had belonged to his grandfather, and on which he was born and grew up. |
Первоначально Яна Сладкого Козину звали Росоча по названию фермы Росоч, которая в 1632 году принадлежала его деду, и на которой он родился и вырос. |
Travelling from Odessa and Sevastopol, the narrator on board the steamboat meets a man called Ivan Shamokhin, who tells him a story of his love for a woman named Ariadna Kotlovich. |
На пути из Одессы к Севастополю, рассказчик на борту парохода встречает человека по имени Иван Шамохин, который рассказывает ему историю о своей любви к женщине, которую звали Ариадна Котлович. |
Does it please you to know that he killed a woman volunteer named Larina Jackson? |
Вы рады узнать, что он убил... там молодую женщину, добровольца... которую звали Ларина Джексон? |
One was named Xenia, and was very beautiful but haughty. |
ОДНУ ЗВАЛИ КСЕНИЯ ОНА БЫЛА ОЧЕНЬ КРАСИВА, НО ГОРДА, ХОДИЛА ПО ЗАМКУ КАК ПАВЛИН |
Once upon a time, there was a daddy and a mommy named "The Daddy" and "The Mommy". |
В некотором царстве, в некотором государстве жили-были папа и мама. и звали их "Папа" и "Мама". |
Remember that older coupl whose kids were also named jim and pam? |
Помнишь ту взрослую пару, чьих детишек тоже звали Джим и Пэм? |
who landed in England and was met by three gentlemen, all named John Hollyshoes. |
Он прибыл в Британию, где его встретили три джентльмена, и каждого звали Джон Холлишуз. |
On the contrary, before the Civil War you could start out splitting rails, light out for the Western Territory, make a success of yourself on the frontier, and wind up as President - if you were named Abraham Lincoln. |
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном. |
So, this hippie lady - Fran O'Brien - she wasn't sure the guy she sold her truck to was named Cody? |
Не уверена, что того, кому продала машину, звали Коди? |
His father, Clemuel Ricketts "Clement" Woodin, preceded him in the presidency of the company and his grandfather, also named William Hartman Woodin, was an early partner in the company. |
Его отец, Клемюэль Вудин, был предшественником Уильяма на посту президента компании, а его дед, которого также звали Уильям Хартман Вудин, был одним из первых партнёров компании. |
Well, if your best friend was named Jemima Colgate, I bet you wouldn't use Log Cabin syrup or Aquafresh toothpaste, would you? |
Ну, а если бы твою подругу звали Джемайма Колгейт, уверен, ты бы не захотела пить сироп "Лог Кабин" |