Английский - русский
Перевод слова Nam
Вариант перевода Движения неприсоединения

Примеры в контексте "Nam - Движения неприсоединения"

Примеры: Nam - Движения неприсоединения
The NAM observations on this matter, which I strongly support, are informed by resolution 48/264 and the rules of procedure of the General Assembly. Замечания Движения неприсоединения по этому вопросу, которые я решительно поддерживаю, основаны на резолюции 48/264 и правилах процедуры Генеральной Ассамблеи.
The draft resolution also went against the principled position taken by NAM that Myanmar was not a threat to international peace and security. Проект резолюции также идет вразрез с принципиальной позицией Движения неприсоединения, согласно которой Мьянма не представляет угрозы для международного мира и безопасности.
Information concerning the NAM Centre for South-South Technical Cooperation, initiated by Indonesia and Brunei Darussalam, and located in Jakarta, Indonesia, can be obtained from its. Информацию о Центре технического сотрудничества Юг-Юг Движения неприсоединения, созданном по инициативе Индонезии и Бруней-Даруссалама и расположенном в Джакарте, можно получить на его веб-сайте.
Morocco, on behalf of the Group of African States, associated itself with the statement made on behalf of NAM and China. Марокко от имени Группы африканских государств поддержало выступление Движения неприсоединения и Китая.
In light of the above decided to establish a "NAM Center for Human Rights and Cultural Diversity" in Tehran. в свете вышеизложенного постановили учредить в Тегеране Центр Движения неприсоединения по правам человека и культурному разнообразию.
The morbidity and mortality related to reproductive health, malaria, tuberculosis and other infectious diseases are of major concern to NAM countries. Глубокую озабоченность в странах Движения неприсоединения вызывают заболеваемость и смертность, связанные с репродуктивным здоровьем, малярией, туберкулезом и другими инфекционными болезнями.
Promote the use of ICT network to connect the member countries of NAM for sharing of experiences and best practices. Содействовать использованию сети ИКТ для установления контактов со странами - членами Движения неприсоединения на предмет обмена опытом и передовой практикой.
We look forward to the convening of the NAM Ministerial Meeting on the Advancement of Women, in Malaysia in 2004. Мы с интересом ожидаем созыва в 2004 году в Малайзии совещания на уровне министров Движения неприсоединения по положению женщин.
The Ministers recognized the importance of coordinated NAM efforts in issues related to communication and information at the United Nations and relevant international organizations and agencies including UNESCO. Министры признали важность координации усилий Движения неприсоединения в решении проблем, относящихся к коммуникационно-информацион ной сфере, на уровне Организации Объединенных Наций и соответствующих международных организаций и учреждений, включая ЮНЕСКО.
They also encouraged Member States of NAM, and other countries who have not yet done so to consider joining IRENA. Они призвали государства - члены Движения неприсоединения и другие страны, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о вступлении в ИРЕНА.
119.12 Hold a NAM Ministerial Meeting on the issue of terrorism by the first half of 2009; 119.12 провести совещание министров Движения неприсоединения по вопросу о терроризме до первой половины 2009 года;
Decide that NNN should maintain a constant information flow towards the NAM Media Network. Постановляют, что Эн-Эн-Эн должна обеспечивать постоянный приток информации для Медийной сети Движения неприсоединения;
The Ministers welcomed the establishment of the NAM Institute for the Empowerment of Women in Kuala Lumpur and reaffirmed their commitment to actively support it and participate in its activities. Министры приветствовали учреждение в Куала-Лумпуре Института Движения неприсоединения по расширению прав и возможностей женщин и вновь подтвердили свою готовность активно поддерживать этот Институт и участвовать в его работе.
Brunei Darussalam commended the country's activities as Chair of the Non-Aligned Movement (NAM) Group. Бруней-Даруссалам высоко оценил деятельность страны в качестве Председателя группы стран Движения неприсоединения (ДН).
The document adopted in September by the Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement (NAM) is crucial to our debates. Принятый в сентябре министрами иностранных дел стран Движения неприсоединения документ имеет решающее значение для наших дебатов.
This is the draft resolution reflecting the majority views of the NAM countries. В настоящем проекте резолюции отражается мнение большинства стран - членов Движения неприсоединения.
My delegation shares the views of the Non-Aligned Movement that will be presented by the representative of Cuba on behalf of NAM. Моя делегация разделяет точку зрения Движения неприсоединения, которая будет изложена представителем Кубы от имени ДН.
These changes have transformed not only the traditional structures of power, but also the leitmotif of NAM and the fate of its members. Изменения коснулись не только традиционных структур власти, но и повлияли на лейтмотив Движения неприсоединения и судьбу его членов.
This is a principled position, a clear principle of the Non-Aligned Movement (NAM) regarding the electronic distribution of documents. В нем изложена четкая, принципиальная позиция Движения неприсоединения (ДНП) относительно распространения документов в электронной форме.
To that end, they encouraged that NAM members render assistance and share expertise and experience among themselves. В связи с этим они призывают страны - члены Движения неприсоединения оказывать друг другу помощь и обмениваться специальными знаниями и опытом.
The overwhelming majority of the participants at the NAM summit were NPT adherents; a few were not. Подавляющее большинство участников встречи глав государств и правительств стран Движения неприсоединения были участниками Договора о нераспространении, и лишь несколько из них не являлись таковыми.
Serbia will continue to deepen ties with proud nations across the globe, many of which are members of the Non-Aligned Movement (NAM). Сербия намерена продолжать углубление связей с гордыми государствами во всем мире, многие из которых являются членами Движения неприсоединения (ДНП).
They encouraged NAM delegations to continue to actively participate in the Working Group with a view to promote and achieve the objectives of the Movement. Они призвали делегации стран Движения неприсоединения продолжать активно участвовать в деятельности этой Рабочей группы в целях продвижения и достижения целей Движения.
I avail myself of this opportunity to acknowledge, on behalf of NAM, the excellent job that Qatar is doing as a member of the Council. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы от имени Движения неприсоединения отметить прекрасную работу, которую выполняет Катар в качестве члена Совета.
Troop-contributing countries of the NAM remain committed to these goals by providing 87 per cent of the personnel of United Nations peacekeeping. Страны Движения неприсоединения, предоставляющие воинские контингенты, сохраняют приверженность этим целям, предоставляя 87 процентов персонала миротворческих операций Организации Объединенных Наций.